English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ З ] / Здесь что

Здесь что traduction Français

52,985 traduction parallèle
Я сказал вам, что здесь что-то не так.
J'ai dit que c'était suspect.
Но только он был здесь, на Западном Берегу, в то же время что и ты.
Pourtant, il était en Cisjordanie. En même temps que toi.
Все мы пытаемся понять, что произошло здесь.
Nous essayons tous de découvrir ce qu'il s'est passé ici.
Это очень ясно, что произошло здесь.
C'est pourtant assez clair.
Я тоже не ожидал что окажусь здесь.
Je n'aurais jamais cru venir ici.
Что вы здесь делаете?
Qu'est-ce que vous faites ici?
Что ж, очевидно её здесь нет.
Et bien, manifestement, elle n'est pas là.
Если перестать давать им отпор здесь, каждую минуту, если вы так глупы, то что вы получите?
Si vous relâchez la pression une minute, si vous êtes stupide à ce point, que va-t-il arriver?
Кто-то позвонил в редакцию, и сказал, что здесь будет митинг.
Quelqu'un a appelé la chaîne, en disant qu'il y aurait une manifestation ici.
Шеф, она говорит что живёт здесь.
Elle dit qu'elle vit ici.
Хотите сказать, что её здесь нет?
Vous voulez dire qu'elle n'est pas ici?
Сол, я не знал что она здесь до последней минуты.
Saul, je ne savais pas qu'elle était là avant d'arriver.
Да, забыл сказать, наши коллеги из Моссада узнали, что вы здесь, и обратились ко мне.
Je n'ai pas pu vous le dire plus tôt, mais le Mossad est venu me voir quand il a su que vous étiez ici.
И не показывайтесь здесь с армией вооружённых мужиков, рассказывая себе что не пытаетесь меня принудить.
Et ne débarquez pas ici avec tous vos gros bras en prétendant que vous n'essayez pas de me forcer la main, vous aussi.
Не удивляйся, если найдёшь меня посреди своей кухни, когда вернёшься домой, потому что я именно здесь.
Ne sois pas étonnée de me trouver debout dans ta cuisine quand tu rentreras, parce que j'y suis.
— Нет. Потому что здесь ничего нет.
Car il n'y a rien ici.
Здесь место для вашей подписи, подтверждающей что мы завершили осмотр дома.
Il y a un endroit pour que vous signiez ici stipulant que nous avons terminé le tour de la maison.
Я поклялась себе, что всё будет иначе здесь.
Je m'étais juré que tout allait changer.
Что бы там ни было, скажи это здесь уже.
Peu importe ce que c'est, dis-le-moi ici.
- Что здесь за буквы?
Quelles lettres tu vois?
Все, что вы здесь скажете - конфиденциально.
Tout ce que vous dites ici est confidentiel.
Дон. Ты даже не заметишь, что я здесь, Чарли.
Vous ne saurez même pas que j'étais là, Charlie.
Так что, мне просто сидеть здесь и ждать, что снова случится что-то ужасное?
Vous préféreriez juste que je reste ici et attende que quelque chose de mal se produise encore?
И я буду здесь лишь ближайшие сутки, так что если хотите увидеть детей, приезжайте ко мне лично.
Je n'y reste plus que 24 heures. Si vous voulez revoir vos enfants, vous devez venir me voir, en personne.
Разве что ненормальный, поэтому сегодня мы прямо здесь, в студии, готовим панкейки.
Aucune personne sensée. C'est pour ça qu'on va en faire aujourd'hui, sur le plateau.
Знала, что она здесь?
Tu savais qu'elle était là?
Всё, что мне нужно, - здесь.
Tout ce dont j'ai besoin est ici.
Поверить не могу, что ты здесь.
J'en reviens pas que tu sois là!
Думаю, нужно принять : что бы ни случилось, оно случится здесь.
On doit accepter que quoi qu'il doive se passer, ça se passera ici.
Я рад, что вы здесь.
Je suis content que vous soyez là.
Я так понимаю, тебе муж сказал, что мы здесь.
Ton mari t'a dit où on était.
Сказал, что он здесь и мы должны приехать.
Il m'a dit qu'il était ici et qu'on devrait venir.
Она просто заявилась. Даже не хочет говорить, как узнала, что мы здесь.
Elle débarque ici sans même nous expliquer comment elle nous a trouvés.
Она знает, что ты здесь?
Elle sait tout?
И я поняла, что здесь, в этом месте, они были счастливы.
J'ai compris que là-bas, ils avaient beaucoup de chance.
Что ты здесь делаешь?
Que fais-tu là?
Думаю, Амира сделает что-то... плохое, насилие, здесь, в школе.
Je pense qu'Amira va faire quelque chose, de mauvais, de violent, ici à l'école.
Что мы здесь делаем?
Qu'est-ce que tu fais là?
Я хочу доставить её сюда. Я должен тебе напомнить, что ты больше не работаешь здесь.
Je dois vous rappeler encore que vous ne travaillez plus là.
Я так рада, что ты здесь.
Je suis contente que tu sois là.
Что ты здесь делаешь?
Qu'est-ce que tu fais ici?
Мы здесь. Пытаемся делать то, что должны, но...
A essayer de faire ce qu'on doit faire, mais...
Потому что он таким не был, когда вы с Эриком были здесь.
C'est parce qu'il n'était pas comme ça quand Éric et toi étaient là.
Передайте опергруппе, что здесь, как минимум, 6 хорошо обученных бывших военных.
Dîtes aux équipes tactiques qu'ils vont devoir faire face à au moins six anciens militaires hyper-entraînés.
Но то, что здесь началось... Уже не остановить.
Mais ces violents affrontements sont irrépressibles.
Когда они вернутся, их будет втрое больше – и как думаешь, что тогда произойдет здесь?
Ils vont revenir avec trois fois plus de renforts. Que se passera-t-il, alors?
Чем дольше мы стоим здесь, тем выше вероятность, что нас заметят – если уже не заметили.
Plus nous restons, plus ils risquent de nous repérer. Si ce n'est pas déjà fait.
Я вижу, что здесь демократы.
Les Démocrates sont là.
Я знаю, что VFW была большой частью Жизни Джима здесь, в Ноксвилле.
Je sais que les VFW comptaient pour Jim. ANCIENS COMBATTANTS
Я думаю, что наш заместитель директора Кларк Здесь лучше, чтобы ответить на это.
Je crois que M. Clark est mieux placé que moi pour répondre.
Никто не вспомнит, что вы сделали, Либо здесь, на Земле, либо на вашем небе.
Personne ne se souviendra de vous, que ce soit ici ou dans votre paradis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]