Или я не прав traduction Français
56 traduction parallèle
Или я не прав?
N'ai-je pas raison?
Вы, кажется, прибыли из Нормандии, или я не прав?
Vous êtes celui qui a combattu en Normandie, n'est-ce pas?
Или я не прав, полагая, что все маленькие девочки отъявленные бандитки?
Am l tort de penser toutes les petites filles sont durs à cuire voyous de la pire espèce?
У англичан совсем нет чувства юмора или я не прав?
Les Rosbifs n'ont pas le sens de l'humour
Сладенькая моя, я не думаю, что пришла сюда, чтобы обсуждать здешний интерьер. Или я не прав?
- Fred, chérie, je ne pense pas que tu sois ici pour parler de décoration intérieure, n'est ce pas?
Элоша, это 13-я колония людей, или я не прав?
Elosha, il existe une treizième colonie d'humains, non?
Или я не прав?
J'ai pas raison?
- сворачивание нужно завязать его тройным узлом что бы добится такого результата или я не прав?
- enroulement. - Enroulement? Il aurait fallu y faire un triple nœud pour qu'il y ait une telle accumulation de fluide.
Или я не прав?
C'est ça?
Слушайте, ваша жертва была залита спиртом, а это метод Кролика, или я не прав?
Votre victime était imbibée d'alcool, c'est la méthode de Crœlick.
Или я не прав?
N'est-ce pas?
что захочу. Или я не прав?
Je peux donc en faire ce que je veux, non?
Или я не прав?
Nie-le, je te mets au défi.
То есть мне кажется, мы уже не в том возрасте, чтобы прятаться за фикусами, или я не прав?
Je veux dire, je pense que nous sommes un peu trop vieux pour se cacher derrière des ficus, non?
Ты ведь ничем не шпиговал эту милую юную леди, или я не прав?
Tu n'as pas piqué cette charmante jeune dame avec quoi que ce soit. Pas vrai?
Или я не прав, Морис?
Je n'ai pas raison Maurice?
учиться на них. Или я не прав?
L'important, c'est de l'admettre.
Ощутив на себе действие таких инструментов, думаю, и вы и я покаялись бы в любых диковинных талантах... Или я не прав? ..
à l'aide de tels outils, non?
Мадемуазель, я уж, право, не знаю, радоваться мне или печалиться, увы, прав оказался я.
- Allô! Mlle de Crécy-Lozère, je vous prie. Il parle allemand.
Прав я или не прав, но я думаю, не все могут стать святым. Должны быть люди, которые этого не хотят, и я среди них. С моим характером, моими чаяниями, возможностями.
Que j'aie tort ou raison, je pense que, tout le monde ne pouvant être un saint, il faut des gens qui ne le soient pas, et que je suis vraisemblablement parmi ceux-la, avec ma nature, mes aspirations, mes possibilités,
Разве я не буду прав, если скажу, что вы склонны лгать или выдумывать
Vous êtes donc un homme qui ment ou dit la vérité à sa guise?
Если я не прав, то почему ФБР поставило у нас жучки? Почему наших свидетелей подкупают или убивают?
Si j'ai tort, pourquoi le FBI nous a mis sur écoute?
Если бы он был моим другом, я бы ни секунды не стал колебаться, прав он или неправ.
Si c'est mon pote, sans hésiter, quel que soit son bord.
Я прав? Или она не в твоем вкусе?
C'est pas ton genre?
Билл, я думаю, что ты прав. Я хочу сказать, Бабуля, ты не можешь пытаться быть тут скалой, потому что это... это не делает тебя счастливее или лучше, и это не делает твою жизнь легче, поэтому я... я просто чувствую, что лучше всего для тебя сейчас, -
Grams m'a dit qu'elle avait un cancer du sein, et c'était comme si le monde s'écroulait, mais j'avais des milliers de questions dans ma tête sur comment j'allais prendre soin d'elle et combien de temps on allait avoir...
Вопрос не в том, прав я или нет. Я начальник.
Peu importe que j'aie tort ou raison.
Потому что трахаться лучше вдвоем. Или я не прав?
Baiser, c'est toujours mieux à deux, non?
Или я не прав?
- N'est-ce pas?
Этого не может быть, после всего, что мы все вместе сделали. Я надеюсь, что ты прав, иначе независимо от того, как долго или хорошо Тилк будет играть, он не победит.
J'espère que vous avez raison, sinon peu importe la durée ou la difficulté, il ne gagnera pas.
Был Ли я прав или нет не имеет значения, особенно учитывая правду.
Que j'aie eu raison importe peu, au vu de la vérité.
Но если я прав, или мы успели вовремя, и ему станет лучше, или мы не успели, и у него с минуты на минуту будет остановка сердца.
Mais si j'ai raison, soit on l'a trouvé à temps et il ira mieux, soit c'était trop tard et il peut faire un arrêt cardiaque à tout moment.
Если Катнер прав, то это боль не в животе, а в смертельно поражённом мозгу, сердце, печени или поджелудочной. Я не стану до смерти пугать маму бедной девочки, основываясь на притянутом за уши заключении из притянутой за уши теории.
Je ne vais pas foutre la trouille à la pauvre mère à cause d'un corollaire peu probable sur une théorie peu probable.
Если у пациента наступит паралич лица, будет ли важно, слышит он двумя ушами или одним? Я не прав, доктор Грей?
S'il a une paralysie faciale, peu importe s'il entend ou non d'une oreille.
Слушай, придурок, в следующий раз лучше тебе быть с фургоном, или я тебе яйца колючей проволокой побрею. Ты не прав, приятель.
Écoute, sac à merde, la prochaine fois que je te vois, t'as plutôt intérêt que ce soit dans un putain de van, ou je t'arrache les couilles avec du fil barbelé.
Ради денег или из желания помочь тем, кто нуждается. Я не знаю. Наверно, ты прав.
what I got I paid for you can hate on me now or later cause l'm gonna do me you ll be mad, baby go head and hate on me, hater'cause l'm not afraid of what I got I paid for
Я не говорю, что вы не правы... или то, что он прав.
Regarde, Fraga, je ne dis pas que tu as tort... ou il a raison.
Я говорил вам, воспоминания могут возвращаться медленно или по частям или или вообще не вернутся, что означает, что бы ни случилось, ты окажешься прав и не выпустишь меня отсюда, верно?
Ça reviendra tout doucement, ou par bribes ou... pas du tout, alors peu importe ce qui s'est passé, vous avez raison, et vous ne me laissez pas sortir, c'est ça?
Поправьте меня если я не прав, но убийца, открывший колбу, немедленно подвергнется заражению, следовательно, он или умирает сейчас, или уже мертв.
Corrigez-moi si je me trompe, mais le tueur qui a ouvert le flacon a dû lui-même s'exposer au virus, non? Dans ce cas, il doit être mourant ou même mort, à l'heure actuelle.
- Это не чушь, и он будет либо очень зол, либо очень доволен, в зависимости от того, прав я или нет.
C'est pas des conneries, et il sera soit en colère, soit heureux, selon si j'ai raison ou pas.
Вы нарушаете долбаный... закон... о заточении или как там его, и я не потерплю преступного ущемления своих прав!
Vous êtes en train de rompre le maudit... acte anti carcération, ou un décret du même ordre! Et moi je ne me soumettrai jamais à un abus criminel!
Где он вызвал целиакию, или вызвал бы, не будь вы на безглютеновой диете. Я был прав.
Il y aurait causé une coeliaque, sans votre régime sans gluten.
Но он - мой брат. Прав он или ошибается, не важно, я всегда прикрою его.
Bien ou mal, peu importe, je vais le couvrir.
Скажи, что я не прав. Потому что это случится, так или иначе.
Dites-moi, du plus profond de vous-même, si j'ai tord, parce que c'est en train d'arriver, d'une manière ou d'une autre.
У тебя не было прав рассказывать кому-либо что я спала с Дереком, чтобы получить роль или что-то вроде того.
Tu n'as pas le droit de dire à tout le monde que j'ai couché avec Derek pour avoir le rôle ou quoi que ce soit d'autre.
Прав я или не прав, но я жаждал этого.
Bon ou mauvais, j'étais prêt à vivre avec.
Был я прав или нет, это ничего не усложняет, это проясняет ситуацию.
Bien ou mal, ça ne complique pas les choses ça les clarifie.
Или я был не прав?
J'avais tort?
Но похоже, это отличный карьерный шанс, и ты прав... ты остался из-за меня однажды, и я не хочу снова встать на твоём пути, так что если хочешь уйти, ты должен уйти... Но не потому, что я что-то сказала или не сказала.
C'est une incroyable opportunité, et tu es déjà resté ici pour moi une fois, et je ne veux pas enfreindre ta route, donc si tu veux partir, vas-y... mais pas à cause de ce que j'ai dit ou de ce que je n'ai pas fait.
Верно? Я прав или не прав?
Ai-je raison ou tort?
Он всегда прав, или я не Пэйдж Дэнин.
Il a toujours raison, ou mon nom n'est pas Paige Dineen.
Не знаю, прав Фитц или нет, и понял ли я вообще, что он сказал, но ГИДРА поймала того парня.
Bon, je ne sais pas si Fitz a raison ou même si j'ai compris un traitre mot, mais Hydra tient ce gars.
или я 311
или я что 45
или я уйду 23
или я буду стрелять 36
или я тебя убью 37
или я убью тебя 82
или я должен сказать 33
или я ухожу 37
или я умру 17
или я ошибаюсь 58
или я что 45
или я уйду 23
или я буду стрелять 36
или я тебя убью 37
или я убью тебя 82
или я должен сказать 33
или я ухожу 37
или я умру 17
или я ошибаюсь 58