English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ К ] / Как давно вы здесь

Как давно вы здесь traduction Français

43 traduction parallèle
- Как давно вы здесь работаете? - Примерно шесть месяцев.
- Vous travaillez ici depuis quand?
Как давно вы здесь?
- Vous êtes arrivé quand?
А как давно вы здесь живете, г-н Шанс?
Vous vivez ici depuis longtemps, M. Chance?
- Добрый день, миссис Беннет. Я... Как давно вы здесь не были и как любезно, что вы навестили нас.
comment allez-vous, Mrs Bennett. je... cela fait tellement longtemps qu'on ne vous a vu ici, c'est très aimable à vous de nous rendre visite.
А как давно вы здесь живете? Родилась и выросла.
- Vous êtes là depuis longtemps?
- Нет. Как давно вы здесь?
T'es là depuis quand?
Как давно вы здесь живете?
Vous vivez ici depuis quand?
Как давно вы здесь живёте?
Vous habitez ici depuis longtemps?
Как давно вы здесь живете? Седи моя самая лучшая ученица, мой протеже. Уже шесть лет.
- Vous vivez ici depuis longtemps?
Как давно вы здесь? Не знаю, но когда ты сказал Что ты одинок, он стал совсем бледным.
Je sais pas vieux, mais celui-là t'as entendu dire que t'étais tout seul et ça l'a rendu tout meumeu.
Как давно вы здесь?
- Depuis quand êtes-vous là?
Как давно вы здесь живёте?
Depuis quand vivez-vous ici?
И как давно вы здесь, доктор не-в-своё-дело-влезалов?
Depuis quand êtes-vous là, Dr Je-Me-Mêle-De-Tout?
- Как давно вы здесь?
- Il y a combien de temps que vous êtes ici?
Как давно вы здесь находитесь?
Depuis combien de temps êtes-vous là?
Как давно вы здесь?
Depuis quand êtes-vous ici?
Как давно вы здесь?
Vous êtes là depuis combien de temps?
Как давно вы здесь?
Depuis combien de temps êtes-vous là?
- И как давно вы здесь работаете?
- Vous bossez ici depuis longtemps?
Как давно вы здесь?
Depuis quand êtes-vous là?
Как давно вы здесь?
Ça fait longtemps que vous êtes ici?
Дадли. Как давно Вы здесь работаете?
Depuis combien de temps travaillez-vous ici?
Как давно вы здесь?
Vous vivez ici depuis longtemps?
- Как давно вы здесь?
Ça fait combien de temps que tu es là?
Как давно вы здесь работаете?
Depuis combien de temps travaillez-vous ici?
Хорошо, как давно вы здесь?
Vous êtes là depuis quand ce matin?
Как давно вы здесь?
Combien de temps avez-vous été dans ce pays?
Итак, как давно вы здесь?
Depuis combien de temps êtes-vous ici?
Как давно вы здесь живете?
Depuis combien de temps habitez-vous ici?
Как давно вы здесь живете?
Depuis combien de temps tu vis ici?
Как давно вы здесь живёте?
Depuis combien de temps vous vivez ici?
- Как давно вы здесь работаете?
- Depuis combien de temps travaillez vous ici?
- Как давно вы здесь?
Vous vivez ici?
Мы здесь все умрём, а вы ссоритесь как давно женатая парочка!
On va tous mourir ici, et vous vous chamaillez comme un vieux couple marié.
Да. Как давно вы здесь?
Depuis?
Мы уже давно следим за фон Хагеном, до того, как вы здесь появились.
Je surveille les Von Hagens depuis bien longtemps.
Стэн давно домой ушел... как раз когда вы здесь появились.
Stan est parti il y a quelque temps... juste quand vous êtes arrivés ici.
Как давно вы были здесь?
Quand êtes-vous venus?
Как давно вы уже здесь?
- Vous vivez ici depuis longtemps?
Воу, как давно вы двое были здесь?
Depuis combien de temps vous êtes là?
Так как давно вы все здесь?
Vous êtes là depuis quand?
Как давно, говорите, вы здесь работаете?
- Ca aurait aussi pu vous sortir de l'esprit. Vous travaillez ici depuis quand?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]