English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ К ] / Как на счет этого

Как на счет этого traduction Français

79 traduction parallèle
Послушай, а как на счет этого?
Que dis-tu de ceci?
Да, я знаю. Как на счет этого?
Je suppose que oui.
Как на счет этого?
Pas mal, non?
Как на счет этого?
Comment ça?
А как на счет этого?
Et ça?
- А как на счет этого?
- Et ça? Ils vous semblent familiers?
А как на счет этого?
Très bien, que dis-tu de ça?
- Ага как на счет этого, а?
Et pour ça, hein?
Как на счет этого..
Qu'en dites-vous...
- Как на счет этого?
- T'as vu un peu?
- Ну а как на счет этого?
Et bien, que dis-tu de ça?
Ладно, а как на счет этого...
Voyons voir.
ок, а как на счет этого?
J'ai une idée.
Ну, так как на счет этого? Какие-либо сожаления?
D'accord, alors, aucun regret?
Или мы могли бы напечатать календарь игр. Как на счет того, чтобы поработать над планом игры на следующую неделю... как на счет этого?
Et si on planchait sur le prochain match?
Как на счет этого. Знаешь как ты всегда пытаешься определить сорказм?
Tu essaies toujours d'apprendre le sarcasme?
А как на счет этого?
Alors?
как на счет этого, хах?
T'en dis quoi?
Как на счет этого? Я заплачу за медведя, когда ты вернешь пластмассовый хот-дог из моего набора, который ты потеряла когда мне было 6!
Je le ferai quand tu remplaceras ce hot dog en plastique que tu as perdu de ma dînette à mes six ans!
Как на счет этого, а?
Et ça alors?
Как на счет этого? Фальшивое гражданство.
Et ta fausse identité?
Как на счет этого?
A propos de ça?
- Как на счет этого?
Que penses-tu de celui-là?
Как на счет этого жеребца?
Et si je cassais cet étalon arrière?
Как на счет этого парня?
Pourquoi pas ce mec?
Хорошо. как на счет этого?
- D'accord. Ça va comme ça?
Как на счет этого?
toi, tu comptes pour lui.
Эй, как на счет этого?
Qu'en dites-vous? Un artiste!
А как на счет вот этого?
Qu'est-ce que tu penses de ça?
Как на счёт этого?
Que dites-vous de ça :
Как на счет шести нулей за этого дурака?
Que dites-vous de six chiffres pour ce con?
Мне все устроить? Как на счет... этого парусника?
T u veux que j'arrange celui-là, Mike?
Предполагаю, что им не будет дела до этого, так же как им не будет дела до всех денег, которые я перевел за последний год на твой счет на Каймановых островах.
Je pense qu'ils n'y prêteront pas attention, comme pour l'argent que j'ai transféré sur votre compte aux Caïmans l'an dernier
Как на счёт этого?
Écoute ceci.
Как на счёт этого для фильма?
Qu'est-ce que tu dis de ce coup-là?
- как на счет этого?
Ça m'intéresse pas.
Ясно, тогда, так как суммы не очень крупные, могу предложить скидку на счет. Этого хватит на несколько недель.
- Alors en attendant, si c'est pas des grosses sommes, on peut vous faire un crédit sur facture, de quoi gagner quelques semaines.
Хорошо, хорошо, как на счет этого
Bien, écoute ça.
Как на счёт этого?
Écoute un peu.
Ах! Как на счет этого?
Pourquoi pas ça?
Как на счет этого? — Хорошо.
D'accord.
Ну, а как на счёт этого?
Et ceci?
Не знаю как на счет этого,
J'en suis pas certaine.
Как на счет этого?
Et ce truc?
А как на счёт этого - я сброшу одетый в мой костюм труп с крыши.
Écoutez ça. Je jette du toit un corps qui me ressemble.
Мы поставим большие телевизор в гостиной, как на счёт этого?
On en mettra une grande dans le salon, ça ira?
Как на счёт этого.
Et celui là?
Ты пугаешь меня тем, как ты спокойна на счет всего этого.
Tu m'effrayes un peu à être si cool à propos de ça.
Как на счет всех тех из нас кто все еще сомневается насчет всего этого?
Et ceux qui doutent encore?
А как на счёт этого?
Qu'en est-il à propos de celui-ci?
Как на счет этого?
Et ceci?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]