English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ К ] / Кому нужна твоя помощь

Кому нужна твоя помощь traduction Français

64 traduction parallèle
- Майкл, кое кому нужна твоя помощь...
- Quelqu'un a besoin de toi, Michael. Conclusion :
Кое-кому нужна твоя помощь, Майкл.
On a besoin de toi, Michael.
- Кое-кому нужна твоя помощь, Майкл.
On a besoin de toi, Michael.
Тут кое-кому нужна твоя помощь, Майкл.
On a besoin de toi, Michael.
Тут кое-кому нужна твоя помощь, Майкл.
- Quelqu'un a besoin de toi, Michael.
Тут кое-кому нужна твоя помощь, Майкл.
- On a besoin de toi, Michael.
Тут кое-кому нужна твоя помощь, Майкл.
- Hé, c'est encore ta mère?
- Кое-кому нужна твоя помощь, Майкл.
- Quelqu'un a besoin de ton aide.
... если уж вы совсем отчаялись. - Кое-кому нужна твоя помощь, Майкл.
- Quelqu'un a besoin de ton aide.
— Кое-кому нужна твоя помощь, Майкл.
- Quelqu'un a besoin de toi, Michael.
если уж вы совсем отчаялись. — Кое-кому нужна твоя помощь, Майкл.
- Hé, c'est encore ta mère? - quand vous êtes désespéré. - Quelqu'un a besoin de toi, Michael.
Кое-кому нужна твоя помощь, Майкл.
- La famille également. - C'est encore ta mère?
- Кое-кому нужна твоя помощь, Майкл.
- Quelqu'un a besoin de toi, Michael.
- Кое-кому нужна твоя помощь, Майкл.
- quand vous êtes désespéré.
– Кое-кому нужна твоя помощь, Майкл.
- Quelqu'un a besoin de toi, Michael.
- Кое-кому нужна твоя помощь, Майкл.
- Quelqu'un a besoin de ton aide, Michael.
- Кое-кому нужна твоя помощь, Майкл.
- On a besoin de toi. Conclusion :
- Кое-кому нужна твоя помощь, Майкл.
Quelqu'un a besoin de toi, Michael.
- Кое-кому нужна твоя помощь, Майкл.
- Quelqu'un a besoin de ton aide Michael.
... если уж вы совсем отчаялись... - Кое-кому нужна твоя помощь, Майкл. ... брошенного шпиона, которого вы встретили по пути.
Si vous êtes désespéré Quelqu'un a besoin de ton aide Michael... et un espion hors-circuit que vous avez rencontré sur le chemin.
- Кое-кому нужна твоя помощь, Майкл.
Quelqu'un a besoin de ton aide, Michael.
Кое-кому нужна твоя помощь.
Quelqu'un a besoin de notre aide.
... если уж вы совсем отчаялись... - Кое-кому нужна твоя помощь, Майкл.
... si vous êtes désespéré Quelqu'un a besoin de toi, Michael.
Кое-кому нужна твоя помощь, Майкл.
Quelqu'un a besoin de toi, Michael.
Кое-кому нужна твоя помощь, Майкл.
Quelqu'un a besoin de ton aide, Michael.
Кое-кому нужна твоя помощь, Майкл.
Si vous êtes désespéré.
Послушай, мне нужна твоя помощь. Я мало к кому могу обратиться.
J'ai besoin de ton aide.
- Кое-кому нужна твоя помощь, Майкл.
- On a besoin de toi.
Никому не говори, но мне нужна твоя помощь. Извини, мне больше не к кому обратиться, но у меня есть ключ к решению.
Sois discret, j'ai besoin de ton aide, je n'ai personne d'autre.
Что ж, если тебя это немного успокоит, тут кое-кому другому нужна твоя помощь.
Si ça peut te faire te sentir mieux, il y a quelqu'un d'autre ici que tu peux aider.
Я не могу дозвониться ни ему, ни Эзре, ни кому-либо другому, я просто знаю, что что-то случилось, и мне нужна твоя помощь.
Je n'arrive pas à le joindre lui ou Ezra ou qui que ce soit et je sens que quelque chose ne va pas, et j'ai besoin de ton aide.
Сложно игнорировать, когда кому-то нужна твоя помощь?
Un peu difficile de l'ignorer quand quelqu'un besoin de votre aide, hein?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]