English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ К ] / Кому он доверял

Кому он доверял traduction Français

28 traduction parallèle
Я единственная, кому он доверял и именно я сдала его в психушку.
Il comptait sur moi et je l'ai fait interner.
Вы думаете, это кто-то, кому он доверял и впустил, а тот его убил?
Vous pensez qu'il a fait entrer un habitué qui l'a braqué?
Нет, но если Пэдди Дойл получил пулю, то только от того, кому он доверял.
Non, mais pour que Paddy Doyle se prenne une balle, c'est que quelqu'un en qui il avait confiance l'a abandonné.
Единственной, кому он доверял, были Вы.
Il faisait confiance qu'à vous.
Здесь есть только один человек кому он доверял, да?
Il ne faisait confiance qu'à une personne ici.
Наиболее важно то, что настоящий Фарадей был тем, кому он доверял.
Je pense que le plus important, c'est que le vrai Faraday était quelqu'un à qui il faisait confiance.
Кто-то, кому он доверял, с кем работал.
Quelqu'un à qui il faisait confiance, quelqu'un avec qui il travaillait.
Кому он доверял?
Qui était son confident?
Все те, кому он доверял,
Ceux qui avaient sa confiance.
Тот, кому он доверял.
Une personne de confiance.
- Итак, вопрос в том, кому он доверял достаточно, чтобы позвать на убийство Мелвина Туттла?
- Donc la question est : à qui faisait-il assez confiance pour l'aider à tuer Melvin Tuttle?
Галан привлекал профессионалов со стороны, но кому он доверял?
Galán avait des pros à ses côtés. Mais lequel était fiable?
Себастиана убил тот, кому он доверял.
Sebastian a été tué par quelqu'un qu'il pensait être un ami.
Кого Форд ненавидел, кто ненавидел его, кому он доверял, что он говорил когда вы в последний раз виделись, и что говорил при каждой встрече.
Qui Ford détestait, qui détestait Ford, en qui il avait confiance, ce qu'il vous a dit la dernière fois que vous avez parlé, ce qu'il vous a dit à chaque fois que vous avez parlé.
Кому он доверял?
Qui va-t-il croire?
Никто его не одолевал, его застал врасплох тот, кому он доверял.
Personne ne maîtrise Six, il a été surpris par quelqu'un de confiance.
Тот, кому он доверял.
Quelqu'un en qui il avait confiance.
Последним человеком, кому он доверял...
J'étais la dernière personne en qui il avait confiance...
Кто-то, кому он доверял.
- Quelqu'un de confiance.
Единственный, кто мог стоять у него за спиной, тот, кому он доверял, то есть подельник.
La seule raison qu'il avait de laisser quelqu'un derrière lui est qu'il lui faisait confiance, un partenaire donc.
Это был один из тех, кому он больше всего доверял.
C'était un membre actif.
Он тот, кому я полностью не доверял.
C'est le seul dont j'étais pas sûr à 100 %.
что вокруг меня кому я раньше не доверял. что он не поставил на мне крест. поступит в колледж.
Et quand je regarde autour de moi, j'en vois beaucoup que j'ai aussi envie de remercier. Je suis reconnaissant envers ce Dieu que je pensais m'avoir abandonné, et pour cet amour d'enfant qui, si Dieu le veut, entrera à l'université à l'automne.
Бут сделал это потому что верил, что поступает правильно. А кому он так доверял?
Et Booth a fait ça parce qu'il croyait que c'était la chose à faire et en qui croyait-il?
Перед тем как Монтгомери пришел в тот ангар, он отправил посылку кое-кому, человеку... которому доверял.
Avant que Montgomery se rende au hangar, il a envoyé un paquet à quelqu'un, quelqu'un... de confiance.
Когда Монтгомери пошёл в тот ангар, он отослал посылку тому, кому доверял.
Avant de venir dans le hangar, Montgomery a envoyé un paquet à quelqu'un de confiance.
Если только он не был там с кем-то, кого знал и кому доверял.
Sauf s'il était avec quelqu'un en qui il avait confiance.
Кому... он доверял.
En qui il avait confiance.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]