English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ К ] / Куда вы идёте

Куда вы идёте traduction Français

358 traduction parallèle
- Дядя Вилли, куда вы идёте?
Oncle Willie!
Куда вы идёте?
Vous partez?
Куда вы идёте?
- Dehors. - Où allez-vous?
Куда Вы идёте?
Où allez-vous?
— А куда вы идёте?
- Où allez-vous?
- Эй, куда вы идёте?
- Hé, vous faites quoi?
Куда вы идёте?
Où allez-vous?
Куда вы идёте?
Que faites-vous?
- ( Раввин ) Куда вы идёте?
- Où vas-tu?
- Ага, ага. Куда Вы идёте?
- Où est-ce qu'il va?
Что вы делаете? Куда идете?
( Daniel ) Qu'est ce que tu fait?
Куда вы идете?
Où allez-vous?
- Куда вы идете?
- Où allez-vous?
Куда вы идете?
- Où allez-vous?
- Эрп, куда вы идете?
 Tu vas ou?
- Куда Вы идете?
- Où vas-tu?
- Куда вы идете?
Où vas-tu?
Девушки завтракают! Куда вы идете?
Quand c'est fermé, c'est pour tout le monde!
Карло, куда вы идете?
Carlo, où vas-tu?
Полковник Шэннон, вы знаете, куда идёте?
Colonel Shannon, vous savez où vous allez?
Куда вы идете?
Où allez-vous? - Nulle part.
- Куда Вы идете? Вы...
- Où allez-vous?
Куда вы идете?
Où tu vas?
Куда вы идете?
Où vas-tu?
- Куда вы идете?
Où allez-vous?
- Куда вы идете, Доктор?
- Où allez-vous, Docteur?
Куда вы идете?
KNOPF :
Хорошо, я думаю, что вы можете выйти, но смотрите куда идете.
Bien, je crois que vous pouvez sortir, mais soyez prudents.
Эй! Куда Вы идете?
Où allez-vous?
- Куда вы идете? - Звонить в полицию.
La police.
Куда вы идёте?
Oû allez-vous?
И куда вы идете?
DOCTEUR : Où allez-vous?
Эй, Доктор, куда вы идете?
Eh Docteur, où allez-vous?
- Ну как, подписываем? - Да. - Куда же вы идете?
Oui.
Куда вы идете?
Où allez-vous? Je n'en sais rien.
Вы куда идете? Туда или сюда? - Никуда особенно.
Vous faisiez la tête qu'on fait quand on ne reconnaît pas quelqu'un.
Да, а куда вы идете?
Mais où allez-vous?
Куда, думаете, вы идете, Валери?
Où croyez-vous aller, Valérie?
Куда вы вообще идете?
Où allez-vous?
Куда Вы идете?
Oů vas-tu?
Куда вы идете? - Куда вы идете?
Où vous allez?
Мне все равно, куда вы идете, только зайдите за баррикаду!
Retournez derrière la barrière, bon Dieu!
- куда вы идете?
Où allez-vous?
Куда вы идете?
- Où vas-tu, Sharon?
Отец, куда вы идете?
Où allez-vous?
- куда вы идете?
- Où allez-vous?
- Вы идёте? - Куда?
- Vous venez aussi?
Подождите, куда вы идете?
Attends. 0ù tu vas?
- Куда вы идете? Тина!
- Où allez-vous?
Только, куда вы идете?
- Et où allez-vous?
Если вы куда-то идёте, не берите с собой тетради, и вы их нигде не забудете, как Нематсаде.
Si vous sortez de chez vous, ne prenez pas vos livres... pour les oublier, comme Nématzadé!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]