Купи что traduction Français
174 traduction parallèle
Я буду стоть в очереди. Ты иди к бакалее, купи что хочешь... и запиши это на мой счет. Иди.
Bon, moi je fais la queue ici, toi tu vas à l'épicerie, tu prends ce que tu aimes... et tu fais mettre sur mon compte, allez, va.
Ещё купи что-нибудь поприличней.
Sans trop de puces.
Я буду "Шивас" и купи что-нибудь Мику. Понял.
Un Chivas pour moi, et pour Mick, ce qu'il voudra.
- Так купи что-нибудь.
- Achète quelque chose.
Так пойди в магазин... купи что-то красивое.
Allez au centre commercial vous acheter quelque chose de joli.
И зажигалку возьми. И себе купи что-нибудь!
Prends un briquet et quelque chose pour toi.
Так что купи что-нибудь новое.
Achète-toi quelque chose de neuf.
Вот как? Купи ему что-нибудь.
Tiens... achète de bonnes choses pour ton frère.
Иди и купи себе что-нибудь.
Tu t'achèteras quelque chose.
Знаешь что, тьI купи самолет, а потом одолжи его кому-нибудь, а его арестую.
Ecoutez-moi bien, payez-vous un avion... trouvez quelqu'un pour l'emprunter, et je me charge de l'arrestation.
Так, купи на него себе что-нибудь! Держи! И мои запонки.
Tiens, voilà d'autres choses à vendre!
Купи себе что-нибудь.
Achète-toi quelque chose.
- Купи у меня что-нибудь.
Achète avec moi, je m'appelle Yosef.
Делай что хочешь, но купи всё что можешь по 22, затем перезвони.
Pas de quartiers! Rafle tout avec un maxi de 22 $, et rappelle.
- Купи ceбe что-нибудь крaсивоe.
- Va t'acheter quelque chose de joli.
Купи себе чувство юмора, что ли.
Un peu d'humour, bon Dieu
это была моя вина, так что возьми эти деньги и купи своей маме еще молока, хорошо?
C'est ma faute. Prends ça et va chercher du lait.
Я что тебе сказал сделать? - Я сказал, купи дорожную карту и уходи!
"Tu achètes la carte et tu sors."
Ну, его и купи. Подожги рулет и скажи, что это шуточная свечка.
Allume le nem et dis-lui que c'est un nem magique qui s'éteint pas.
Купи, что нам надо.
On achètera le nécessaire.
А что до тебя... или купи безопасную бритву, или отращивай бороду.
Quant à toi... Change de rasoir ou laisse-toi pousser la barbe.
Купи. - А что это?
- Qu'est-ce que c'est?
Купи себе все, что хочешь.
Prends ce que tu veux.
Купи себе что-нибудь милое.
Achète-toi un truc sympa.
Купи себе что-нибудь получше.
Achète-toi quelque chose de bien
Купи себе что-нибудь новенькое.
Forcez vous! Achetez-vous quelques trucs "fun", comme on dit.
купи мне журнал для взрослых. так что я сказал "купи мне порнуху"!
S'il te plaît, achète-moi un magazine pour adulte. Ça sonne faux, donc j'ai dit "Achète-moi un magazine porno"!
Это потому что ты забыл написать на них "купи один".
C'est parce que t'as oublié d'écrire le "un acheté"...
Так здорово, что ты пришла меня послушать, и вот, купи раунд напитков для будущих бойфрендов Америки.
Et une tournée pour les futurs petits amis de l'Amérique.
Купи себе что-нибудь, что обычно себе не позволяешь.
Achète-toi un truc qui te fait vraiment plaisir.
Купи очиститель труб. Что?
- Il faut acheter du destop.
Марти! Сгоняй в ту забегаловку, купи мне яичный салат и ещё что-нибудь на твой вкус.
Marty, ramènes-moi une grande salade, avec du riz, n'importe lequel.
Ты знаешь, что сделай - купи одно и надевай его, когда идешь на улицу, а дома снимай.
Mets-la quand tu sors et enleve-la quand tu rentres a la maison.
Найди и купи себе что-нибудь ненужное. Точно.
Va t'acheter quelque chose d'inutile.
- Купи тот, что поменьше.
- Prends une petite.
Купи "Пурину" - это то, что он любит.
C'est Purina que le chat aime.
Купи себе что-нибудь.
Fais-toi plaisir, mec.
Вот, купи то, что ты хочешь.
- Tiens, tu t'achèteras ce que tu veux.
Возьми это с собой в кафетерий, и купи себе что-нибудь попить из автомата.
Apporte ça à la cafétéria et prends-toi quelque chose à boire au distributeur.
Купи себе что-нибудь сам.
Pourquoi t'achètes pas à manger?
Просто иди туда, купи, что надо, и, я обещаю, я всё объясню.
Tu entres et tu prends ce dont tu as besoin. Je te promets que je t'expliquerai tout.
Я знаю, что сейчас ты бедный, но купи себе сам.
Tu es pauvre maintenant, mais achète-toi les tiennes.
Потому что ты послала мне электронное письмо со словами "Купи билеты".
Pourquoi tu as des tickets?
- Купи мне булочку с черникой, и кофе со сливками и что-нибудь для себя
Allez me chercher un Scone aux myrtilles et un Cappuccino. Et un petit truc pour vous.
Купи себе красок или что там и удачи.
Achète quelques fournitures d'art et bonne chance.
- Что? - Купи коктейль.
- Tu paies un drink?
Так что купи её.
Alors achète-la.
Если не найдёшь вишен, купи малины или земляники, но что-то одно.
Si tu ne trouves pas de cerises achète des framboises, ou sinon des fraises, celles qui sont en barquette.
Сходи и купи что-нибудь.
Va faire des courses.
А ещё купи себе сувенир какой-нибудь, что ли.
Achète aussi quelque chose pour toi.
Купи, что только твоя душа пожелает.
Un souvenir, une chose qui te plaît
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26