Мне она нужна traduction Français
715 traduction parallèle
- Мне она нужна больше, чем когда-либо.
- J'ai besoin d'elle, plus que jamais.
Мне не нужна твоя помощь. Мне нужна моя лампа. Мне она нужна, чтобы вылезти из этой осклизлой грязной ямы.
J'ai besoin de ma lampe pour sortir de ce bourbier visqueux.
Мы получили ультрафиолетовые линзы и плёнку для видеокамер. И та пустая лента, мне она нужна.
Il me faut les lentilles UV et la cassette pour la caméra vidéo.
Если б она была мне нужна, я бы попробовала Варьете.
Si je la cherchais, j'irais voir au Variety Music-hall.
А петь она может? Мне нужна певица.
- Elle sait chanter?
Она была рядом, когда была мне нужна, а теперь я нужен ей.
Elle m'a aidé et elle a besoin de moi, à présent.
Не нужна она мне.
Je n'en veux pas!
С остальными делай, что хочешь, а она мне нужна живой и невредимой!
Peu m'importe les autres, mais je la veux vivante.
Нет, мне она не нужна.
Non, je n ´ en veux pas.
Она мне здесь нужна. Вас это устраивает?
- Je veux qu'elle soit présente.
Эд, она нужна мне больше, чем что-либо в этой жизни. И каковы шансы, что она была бы со мной, если бы узнала о...
Je n'ai rien voulu comme je la veux.
Вы же сказали мне не забирать машину, т.к. она была нужна вам.
Vous m'avez dit de ne pas la prendre, que vous l'utilisiez.
Но она мне нужна. Неужели? Нужна не норковая шуба, а норка.
Qui a besoin d'un vison, à part un vison?
Она не очень хорошо двигается. Мне нужна помощь.
mais elle a du mal à marcher et j'ai besoin d'aide.
Мне она не нужна.
Je veux pas d'une trayeuse.
- Мне она нужна.
- J'en ai besoin.
Что касается меня самого, я не думаю, что она мне нужна.
Mais en ce qui me concerne, ça ne me dit vraiment rien.
- Но она нужна мне... -
- Elle reste ici. - Seigneur...
Мне она не нужна.
Moi, je n'en veux pas.
Мне она тоже не нужна.
Je ne veux pas la fille.
Принесите мне вазу, которую я закончил этим утром. Она мне нужна.
Va chercher le vase terminé.
Она нужна мне, чтобы защищаться от взглядов любопытных пациентов.
J'en ai besoin pour me protéger des yeux de certains patients.
Говорю вам, мне страшно. Она нужна мне. Без нее я пропал.
J'ai besoin d'elle ou je suis fichu!
В конце-концов, она вам не нужна, а мне нужна.
Après tout, vous n'en voulez pas vraiment, moi, si.
- Нет, сегодня она мне не нужна.
Je n'en aurai pas besoin ce soir.
Она мне больше не нужна!
Cela m'est égal! Je lui ai donnée!
- Она не нужна мне.
- J'en ai pas besoin.
Я позвоню Нелли, если она будет мне нужна, тебе, если мне понадобишься ты в компанию по доставке льда, если понадобиться лед в угольную компанию, если нужен будет уголь и счастливым людям, если мне понадобиться счастье.
J'appellerai Nellie, si j'ai besoin d'elle, toi, si j'ai besoin de toi, la compagnie de glace, si j'ai besoin de glace et les gens du bonheur, si j'ai besoin de bonheur.
Не клянись, я у тебя не прошу милостыню, она мне не нужна!
J'ai juré il y a 20 ans Et j'en suis là...
Она никому не нужна, а мне пригодится.
Vous voyez : personne ne veut d'elle.
Итак, капитан, мне нужна вся доступная охрана. Она должна быть размещена вокруг складских помещений.
J'exige que tout le personnel de sécurité disponible soit posté devant les coffres de stockage.
Нет. Мне она не нужна.
Non, je n'en ai pas besoin.
- Бедный, нужна подушка. - Мне она не нужна.
- Oh chéri, tu n'as pas d'oreiller.
- Она нужна мне.
- Mais j'ai besoin d'elle.
- Она мне не нужна
- Je n'en veux pas.
– Не нужна она мне. – Жонглер.
J'en veux pas.
– Не нужна она мне.
- J'en veux pas.
Она нужна мне.
J'ai besoin d'elle.
Она мне очень нужна.
J'ai tellement besoin d'elle.
Она мне не нужна.
C'est pas elle que je veux.
Она мне нужна для квартиры.
Un pour l'appartement.
Ну и хрен с ней, она мне не нужна.
J'en ai rien à foutre de la tête de Sefelt!
Забери ее. Она мне не нужна.
Gardez-le, je n'en veux pas.
Она нужна моим двум товарищам и мне.
Non. J'en ai besoin pour moi et mes frères.
Верну, когда она мне будет не нужна.
Je te la rendrais quand je n'en aurais plus besoin.
И она мне не нужна.
Je peux me passer d'elle.
Мне она все равно не нужна.
Je n'en ai pas besoin.
Она не нужна мне для размышлений.
Je n'ai pas besoin qu'elle pense.
Она мне нужна.
J'ai besoin d'elle.
Я плачу за воду, и она мне нужна!
Vous les avez pris, mes sous.
Скажи, что она мне больше не нужна.
Dis-lui que je n'en aurai plus besoin.
мне она не нравится 45
мне она очень нравится 24
мне она понравилась 23
мне она тоже нравится 27
мне она нравится 119
мне она не нужна 51
мне она нравилась 20
она нужна мне 64
она нужна нам 49
нужна работа 18
мне она очень нравится 24
мне она понравилась 23
мне она тоже нравится 27
мне она нравится 119
мне она не нужна 51
мне она нравилась 20
она нужна мне 64
она нужна нам 49
нужна работа 18
нужна 253
нужна помощь 674
нужна твоя помощь 171
нужна моя помощь 33
нужна вода 16
нужна ваша подпись 21
нужна машина 18
нужна ваша помощь 55
нужна поддержка 21
нужна операция 33
нужна помощь 674
нужна твоя помощь 171
нужна моя помощь 33
нужна вода 16
нужна ваша подпись 21
нужна машина 18
нужна ваша помощь 55
нужна поддержка 21
нужна операция 33
нужна компания 25
нужна скорая 67
нужна смелость 17
нужна какая 26
мне очень жаль 9052
мне очень приятно 142
мне очень грустно 30
мне очень понравилось 124
мне очень неудобно 36
мне очень стыдно 98
нужна скорая 67
нужна смелость 17
нужна какая 26
мне очень жаль 9052
мне очень приятно 142
мне очень грустно 30
мне очень понравилось 124
мне очень неудобно 36
мне очень стыдно 98
мне очень нравится 217
мне очень тяжело 20
мне очень плохо 36
мне очень больно 62
мне очень повезло 88
мне очень 437
мне очень хорошо 18
мне обидно 24
мне очень интересно 39
мне очень нужно 57
мне очень тяжело 20
мне очень плохо 36
мне очень больно 62
мне очень повезло 88
мне очень 437
мне очень хорошо 18
мне обидно 24
мне очень интересно 39
мне очень нужно 57