Мои ребята traduction Français
328 traduction parallèle
- Мои ребята переели и разжирели. Где любовь к дракам, риску и приключениям?
Ma troupe est trop bien nourrie, elle a perdu le goût du risque.
- Мои ребята прикроюттебя.
J'ai trouvé des hommes qui vous soutiendront, Destry.
Но сюда опасно приходить, пока тут мои ребята.
-... avec les hommes là et Patience?
– Мои ребята их всюду ищут.
Et c'est pour ça que tu es là?
Мои ребята скоро достанут машину, понимаешь?
Mon gang est sur la piste d'une machine à rendre invisible.
- Мои ребята поджидали у ее квартиры.
- Mes gars.
Мои ребята хотят танцевать!
Mes gars veulent danser!
Мои ребята подготовят для вас отличную почву в 1400 мегатонн.
"Mes gars vous donneront un bon coup de pouce : 1400 mégatonnes."
Генерал Торджидсон, со всем должным уважением к вашим вооруженным силам мои ребята разберутся с ними без больших неприятностей.
Excusez-moi, mais mes soldats peuvent les éliminer sans problème.
Мои ребята, должно быть, сдались. Похоже на то.
- Mes gars ont dû se rendre.
Мои ребята останутся снаружи, я зайду один и мы все спокойно обсудим. Кати!
Je laisse mes gars dehors, je viens seul, et on parle affaires.
Это мои ребята устроили налет.
Mes gars. Ils font une descente ici.
Я не думаю, что мои ребята обидят меня... И я не позволю обижать их.
- Je ne laisserai pas tomber mes garnements préférés.
- Это мои ребята.
- Hé! - C'est mes gars.
Мои ребята должны знать, что происходит и я не стану им лгать!
Mes gars voudront savoir, je ne leur mentirai pas.
Надеюсь я ошибаюсь насчёт этого парня, но мои ребята будут решать сами.
J'espère me tromper sur ce type, mais je laisserai les gars décider.
Мои ребята сейчас читают статью. Хотите взглянуть?
Voulez-vous le voir?
Мои ребята не знают твоих ребят.
Mes affaires ne connaissent pas tes affaires.
Если вы провалитесь и в этот раз, мои ребята вам этого не простят!
- D'accord. Plus d'échec, M. Dillon. On ne vous le pardonnerait pas.
Затем езжайте прямо. Там вас будут ждать мои ребята.
Après quoi, des unités vous prendront en charge.
- Мои ребята ищут его.
- Mes gars le recherchent.
Мои ребята в этом случае его просто показательно разорвут на части.
Mes psychiatres l'auraient démoli.
- Но, сэр, в тот момент как мои ребята услышали о маневрах в пустине то они все, как один, решили зписаться добровольцами.
- Pas question. - Mis au courant de ces manoeuvres, mes hommes se sont portés volontaires.
Мои ребята хотят знать почему ты здесь, Фрэнк.
Mes gars veulent savoir ce que tu fais là.
Фантастика! Сюда пришли мои ребята!
Géant, voilà les potes!
- Ваши грузовики остановили мои ребята.
Ce sont mes gens qui ont arrêté vos camions.
Как мои ребята?
Comment vont mes potes?
Если я не буду проверять их, мои ребята будут делать ужасный сыр.
Sinon, les hommes feraient n'importe quoi.
Мои ребята будут не слишком довольны, когда они вернутся и увидят, что за бардак вы тут устроили, парни.
Les copains vont pas aimer vous trouver ici.
- Да мои ребята на куски Вас порвут.
Mes avocats vont vous déchirer...
Я и сам знаю что половина моя. Мы заработали - я и мои ребята.
Encore heureux, c'est moi qui ai monté le coup avec mon équipe.
Когда мои ребята собирали хренотоны, то дестабилизировали "Нибулу" и спровоцировали скачки времени во вселенной!
Quand on a ôté les Cronotons, ca a déstabilisé la nébuleuse... et causé des sauts temporels dans tout l'univers.
- Мои ребята... жульничают?
- Tricher, huh? Mes gars?
Мои ребята сложили головы в переулке.
Mes gars... ils y ont laissé leur peau.
Мои ребята.
Allez, les mecs.
И ребята... мои коллеги окажут вам королевский приём.
Et les gars- - mes collègues vous accueilleront comme un roi.
Ты должен признать, что мои ребята держали свои шестизарядники зачехлёнными.
Mais mes hommes ont gardé leurs armes à l'étui.
Так вот, ребята, за мои услуги - 50,000.
Pour mes prestations, ce sera cinquante mille lires.
Ладно, ребята, отдавайте мои сапоги.
Allez!
Вы, ребята, вечно мои сигареты курите.
Vous me tapez toujours des cigarettes.
Я же вам говорил, ребята, я потерял мои документы, ясно?
Je vous l'ai déjà dit j'ai perdu mes papiers, OK?
Ребята, по крайней мере, вы - мои друзья.
Au moins, vous êtes mes amis, vous.
Не думаю, что мне отдадут мои три миллиона раз уж вы здесь, ребята.
Je suppose que personne ne me donnerait 3 millions pour ta peau.
- Это мои ребята.
- Tu connais les gars.
Вы, ребята, мои большие должники.
Vous me redevrez ça.
Вон мои ребята.
Ça, c'est mes potes.
Кстати, мои однокурсники - умные ребята и работают подольше вашего.
J'ai des amis de fac, plutôt doués, qui ont plus d'expérience que vous.
О, БОЖЕ МОЙ. СНОВА ВЫ, РЕБЯТА?
Oh mon Dieu.
- Кстати мои поздравления вам, ребята! - Спасибо!
Mes félicitations à vous quand même!
Поосторожнее, ребята. Мои чипсы начинают проситься наружу.
Mollo, ou la maxi-frites va faire un aller-retour.
Можно мои ребята доставят тебя на прежнее место.
Mes hommes te ramèneront là où ils t'ont trouvée.