Мы вас видим traduction Français
52 traduction parallèle
Да, теперь мы вас видим.
Maintenant nous pouvons vous voir.
- Мы вас видим.
- Vous êtes dans notre champ.
Да, мистер Монк, мы вас видим.
Oui, M. Monk, on peut vous voir.
Мы вас видим.
On vous voit.
Угу, мы вас видим и вы выглядите блестяще.
- Affirmatif, tu es sublime.
Мы вас видим, Судьба.
On vous voit, Destiny.
- Ёй народ мы вас видим.
- Hé! On vous voit.
Мако, Рейли. Мы вас видим. Вертолеты уже в пути.
Mako, Raleigh, on vous a localisés, les hélicos arrivent.
Парни, мы вас видим!
On vous voit, les gars!
Так значит, если ты, Рик, и младший Гилберт Все еще во плоти, и мы вас видим, То что-то явно пошло не так, когда Бонни пыталась поднять завесу.
Donc si toi et Ric et le petit Gilbert avez l'air d'être en chair et en os, ça signifie que quelque chose s'est très mal passé lorsque Bonnie a essayé de lever le voile, et vous deux faites la fête.
- Мы вас видим.
- On vous voit. / i
Так точно, Альфа, мы вас видим.
Reçu, Alpha. On écoute.
Каллен, Сэм, мы вас видим и стоим на месте.
Callen, Sam, on vous a en visuel et on reste en position.
Мы вас видим, Птица, но сквозь стены завода ничего не видно.
On vous voit, mais pas l'intérieur de la centrale.
К сожалению, мы редко видим вас здесь.
Nous n'avons pas souvent l'honneur de te traiter M. Slimane.
Дорогой месье Грандель, мы вас так редко здесь видим!
Cher Monsieur Grandèle, on vous voit trop rarement ici!
- Да, мы вас видим, Хансен.
- Affirmatif.
Мы видим вас на пятом экране.
Vous êtes sur la grille 5.
Коммандер, мы видим вас. Это - Регула-1, продолжайте.
Oui, commandant, je vous écoute.
Мы видим вас.
Nous vous apercevons.
Где вы? Мы вас не видим.
Bill, Jo, où êtes-vous?
Нечасто мы вас тут видим.
- On vous voit rarement ici.
- Но мы почти не видим вас в последнее время.
- On ne vous voit presque plus ici.
"Мы видим, что у вас будет прогрессировать" бошкалысение "( дословно" блескоголовия ")..."
" La boulazéroscopie montre que votre calvitie
Мы видим вас.
Vous êtes en vue.
Мы вас впервые видим.
Je vous connais pas.
Женщины и секс, это не так как у вас, мужчин, мы видим больше уровней.
Les femmes et le sexe. Contrairement aux mecs, on est plus subtiles.
Мы смотрим на вас и видим вас вместе, и это так это одно целое, ясно?
Quand on vous voit ensemble... ça colle. Tu comprends?
КЕЙТ В воду не лезть, камни не бросать, и помните, если вы не видите нас, значит и мы вас не видим.
N'allez pas dans l'eau. Ne jetez pas de pierres, et si vous ne nous voyez pas, nous non plus.
Мы видим вас!
- On vous voit. - Oui, c'est vrai.
Мы видим, что в данный момент у вас есть доступ к этим программам.
On voit que vous y avez accès en ce moment même, madame.
Мы видим вас.
On vous a en visuel.
Она накапливается внутри, и мы это видим, но на вас это никак не влияет.
L'énergie se forme dans cette chose, c'est ce qu'on a détecté mais, ça ne vous fait rien.
Мы его видим, он в двух кварталах от вас.
On est prêts.
Мы видим вас, но компьютер шатла не может проложить курс перехвата.
On vous voit, mais l'ordinateur de la navette ne trouve pas de solution pour vous intercepter.
Отойдите. Из-за вас мы не видим, что происходит.
Nous ne voyons pas l'écran.
Я вас умоляю. Мы явно видим суть разговора.
C'était de la symbolique flagrante.
Последнее время мы редко видим вас, мисс Листер.
Nous vous avons vu rarement dernièrement.
- Мы так редко вас видим.
On ne vous a presque pas vu.
Мы видим это так, вы представляете POM, а POM представляет вас.
- Donc vous acceptez? - Peut-être bien. - Si on trouve un accord.
Мы вас совсем не видим.
On ne parle plus de vous.
Вас понял. Мы это тоже видим.
Reçu, on les a vu aussi!
Вас понял. Мы тоже видим. Трупаки сражаются со скелетами, сэр.
On voit des cadavres, combattre les squelettes, Monsieur.
Дельта Лима, мы вас не видим, выдерживайте безопасные 300 футов.
Delta Lima, nous somme toujours au-dessus du minimum, abandon avec un plafond de 300 pieds
Мы видим нашего парня, вас.
On ne voit que notre homme, vous.
Мы видим, у вас авария.
Nous voyons que vous avez eu un accident.
Просто мы с ребятами обсуждали, как почти не видим вас после возвращения сюда.
Qu'y a-t-il de si urgent? Avec les gars, on vous trouve absent depuis qu'on est tous revenus ici.
Мы с папой не видим вас в учебное время, каникулы нужно проводить с семьёй.
Papa et moi ne vous voyons pas en période scolaire, alors les vacances se passeront en famille.
Мы не видим смысла в потере вас двоих.
On ne voyait pas l'intérêt de vous perdre tous les deux.
- Мы видим только двух из вас.
- On ne voit que vous deux. - Où est le directeur Henshaw?
Что, думаете, мы вас не видим?
Quoi, vous pensez qu'on ne vous voit pas?
мы вас любим 43
мы вас ждем 24
мы вас ждали 60
мы вас искали 18
мы вас догоним 21
мы вас оставим 16
мы вас прикроем 23
мы вас слышим 32
мы вас вытащим 38
видимо 7433
мы вас ждем 24
мы вас ждали 60
мы вас искали 18
мы вас догоним 21
мы вас оставим 16
мы вас прикроем 23
мы вас слышим 32
мы вас вытащим 38
видимо 7433
видимо да 55
видим 39
видимо так 51
видимо нет 61
видимость 19
видимому 1167
видим его 16
видимс 95
мы вам перезвоним 38
мы вам очень благодарны 23
видим 39
видимо так 51
видимо нет 61
видимость 19
видимому 1167
видим его 16
видимс 95
мы вам перезвоним 38
мы вам очень благодарны 23