Мы живем вместе traduction Français
282 traduction parallèle
Мы живем вместе, вместе спим, и вместе едим.
Non! On habite ensemble, on dort ensemble, on mange ensemble...
Мы живем вместе. И нам не стоит работать вместе.
On vit ensemble, on ne va pas travailler ensemble.
Мы живем вместе два года.
Ça fait deux ans qu'on vit ensemble.
Мы живем вместе уже несколько лет, у нас хорошие отношения.
- Oui. Nous vivons ensemble depuis quelques années.
Да и если бы ты смог не упоминать что мы живем вместе-было бы хорошо начало ужина наверно в 4
Si tu pouvais ne pas le leur dire, ce serait super. On mange vers 4 h.
Почему мне нельзя сказать что мы живем вместе?
Pourquoi ne pas leur dire?
теперь мы живем вместе.
On habite tous ensemble.
Я. Если мы живем вместе, значит и интерьер оформляем вместе.
Moi. Si on cohabite, on codécore.
Мы живем вместе.
On vit ensemble.
Мы живем вместе. Ты носишь нашего ребенка.
On vit ensemble, tu es enceinte de notre bébé...
Оейчас мир средь христиан и мусульман. Мы живем вместе.
La paix règne entre chrétiens et musulmans.
- Нет-нет, мы живем вместе.
On habite ensemble.
И скажу ему правду что мы живём вместе.
- T'es folle! - Je partirai! - Non.
Видите ли, мы с Кристал живём вместе и её не было в этот момент дома.
Nous habitons ensemble. Elle était absente.
Мы вместе были на ланче, и он стал расспрашивать, как мы тут живем и все такое.
Au déjeuner, il a tenu à savoir de quelle façon nous vivions ici.
Разве не прекрасно, что мы живем все вместе?
Nous sommes si heureux ensemble ainsi!
Мы практически живем вместе, и если ты любишь мальчиков, я не буду к тебе приставать.
On vit pratiquement ensemble et si tu n'aimes que les garçons, ne te gêne pas pour moi.
Мы живём вместе в местечке Шелакомб.
Nous étions à Shallacombe. Tous les deux.
Ќет. ѕросто мы и так вместе живем, вместе спим, вместе едим.
Techniquement parlant, j'ai pas.
- Да ну, мы же живем вместе.
On est colocataires!
Нет-нет, она моя жена. Мы не состоим в браке, но живём вместе.
On n'est pas mariés, mais c'est ma femme.
Мы можем быть индивидуумами, но мы живем и работаем вместе.
Nous sommes peut-être individuels, mais nous formons un collectif humain.
Мы же фактически живём вместе.
On vit presque ensemble.
- В моем восприятии, мы не столько женаты, сколько живем вместе.
Je ne nous vois pas mariés autant qu'ensemble.
Я хочу сказать, полагаю, теперь мы почти как сестры, живем вместе и все такое.
On est comme des soeurs, maintenant. On partage tout.
Мы не просто семья, мы живём вместе.
Nous sommes une famille, et nous vivons ensemble.
Мы не сказали им, что живём вместе, потому что они меня ненавидят.
On doit se cacher parce qu'ils me détestent.
Мы с Сэмом живем вместе.
Je serai...
То есть, он спросил меня, живем ли мы вместе и я...
Il m'a demandé si on habitait ensemble, j'ai...
Мы живем 3 года вместе, а я ни разу не видел твоих родителей.
On est ensemble depuis 3 ans et je n'ai jamais vu tes parents!
Мы все должны помнить, что мы вместе живём на этой большой планете.
Le Président Kennedy a dit, " Notre plus grand point commun... c'est que nous habitons tous sur cette petite planète.
Мы с ней вместе живём.
On vit dans le même appart!
Мы же вместе живем, а вы такие скрытные!
Nous vivons dans la même maison, mais vous êtes tous les deux injustes.
Конечно, нет. Мы живём вместе.
Bien sûr que non.
того, что мы значим друг для друга то есть, у нас есть общий ребенок, и мы вместе живем...
On compte l'un pour l'autre... on va avoir ce bébé ensemble... et on vit ensemble...
Странно, но теперь, когда мы с Китом живем вместе... -... я всё время пытаюсь к нему приспособиться.
C'est drôle, mais depuis que je vis avec Keith, je me surprends à être toujours agréable.
Мы вроде как живем вместе.
On a emménagé ensemble.
Мы еще не живем вместе.
On ne s'est pas remis ensemble.
Мы уже живем вместе, так?
On vit déjà ensemble, pas vrai?
Более того мы живём вместе.
Et puis...
Конечно, мы же живём вместе.
On vit ensemble.
И в итоге мы все равно поженились и все еще живем вместе.
Et à la fin, on s'est quand même marié et on a passé une vie ensemble.
- Мы вместе развлекаемся,... живём вместе, но мы не педики!
On sort ensemble, on vit ensemble, mais on n'est pas des pédés!
Мы больше не живём вместе, понятно?
On n'est plus ensemble. Compris?
Мы живем с тобой вместе, так следи за своими словами.
Toi et moi vieillirons ensemble, alors fais attention à ce que tu dis.
Мы не живем вместе, мы не расстались.
Alors, où en est-on?
Мы не живем вместе. Он заботится о Джули.
- et Julie compte pour lui.
А в будущем мы с ней всё ещё вместе живём?
Dans le futur, je suis toujours avec elle?
Мы не живем вместе.
Nous sommes séparées
Мы живём вместе
Nous habitons ensemble.
Ну, да, у тебя рожа, и у меня рожа, потому мы и живем вместе.
- Et j'ai une tête de cul. C'est pour ça qu'on vit ensemble.
мы живём вместе 27
мы живем 50
мы живём 26
мы живем в мире 17
мы живем здесь 25
вместе навсегда 26
вместе 1821
вместе с тем 43
вместе со всеми 25
вместе с 41
мы живем 50
мы живём 26
мы живем в мире 17
мы живем здесь 25
вместе навсегда 26
вместе 1821
вместе с тем 43
вместе со всеми 25
вместе с 41