Не могут traduction Français
8,365 traduction parallèle
Они не могут вас уберечь.
Ils ne peuvent pas vous garder en sécurité.
С одной стороны, люди имеют право на свои религиозные взгляды, и они не могут и не должны уходить с рынка из-за этого.
D'un côté, les gens ont le libre choix de la religion, ne peuvent et ne doivent pas être exclus du monde du travail pour ces motifs.
Они пока не могут найти Надима Аль Хаджа.
Nadim Al-Haj est toujours dans la nature.
Коммунальщики до сих пор не могут установить причину скачков напряжения.
Les techniciens cherchent encore la cause de ces surtensions.
"... Ставки не могут быть выше... "
Les enjeux ne pourraient pas être plus grands
Они не могут держать нас здесь.
Ils ne peuvent pas nous garder ici.
Если это торговля, разве девочки не могут быть уже на корабле по пути в Саудовскую Аравию?
Si c'est un trafic, elle pourrait être sur un bateau pour l'Arabie Saoudite?
Они все не могут быть делом рук нашей банды, так?
Tous ne peuvent pas être du groupe du suspect?
Умирающие от голода не могут сражаться.
Les gens affamés ne peuvent pas lutter.
Мы создали Ви-систему, чтобы у каждого была работа, и они не могут уйти.
Nous avons créé les classes pour que tout le monde ait un travail, mais ils n'ont pas d'issue.
Да, но они не могут...
Ils ne peuvent pas...
А что, если они не могут.
Il peut peut-être pas.
Не могут подождать?
Ça peut pas attendre?
Жаль, что они не могут жить в своем собственном доме.
Dommage qu'ils ne puissent habiter leur maison.
Я всегда считала, что люди верят в подобные вещи, потому что не могут примириться со смертью.
Je pensais juste que c'était ce que les gens se disaient car ils ne pouvaient pas affronter la réalité de la mort.
Они хотят вынудить тебя признаться в том, что не могут подтвердить.
Ils veulent vous pousser à dire quelque chose hors contrat.
Они не могут нас изменить.
Ils ne peuvent pas nous changer.
В них не течет кровь короля Саймона, поэтому они не могут претендовать на престол.
Ils ne sont pas les héritiers de sang du roi Simon. et ne sont pas en droit d'accéder au trône.
Почему Небесные врата не могут быть пятой авеню Сакс?
Pourquoi le royaume du paradis ne peut pas être Saks Fifth Avenue.
Они не могут давать медицинскую информацию по телефону.
Ils ne donnent pas d'informations médicales au téléphone.
Они не могут наказать нас
Ils ne peuvent pas nous punir.
Они не могут уволить тебя.
Ils ne peuvent pas te suspendre.
Что ж.... Некоторые из нас не могут [гремит гром]
Et bien... certaines de nous ne peuvent pas.
Они не могут нас наказать.
Ils ne peuvent pas nous punir.
Но просто не могут двигаться
Ils ne peuvent simplement pas bouger.
Джейсон и мистер Ди живут в кошмаре и не могут проснуться.
Jason et Mr. D. sont en train de vivre un cauchemar ils ne peuvent pas se réveiller.
Они не могут уволить тебя только потому, что ты больна.
Ils ne peuvent pas te licencier parce que tu es malade.
Мистер Реддингтон и агент Кин не могут быть во всех местах сразу, но должны быть в одном из них.
M. Reddington et l'Agent Keen ne peuvent pas être à tous ces endroits mais ils doivent être à l'un d'entre eux.
Иногда люди просто не могут сойти со своего пути, несмотря на то, как сильно вы стараетесь им помочь.
Parfois les gens ne savent pas ce qu'est bon pour eux quoiqu'on fasse pour les aider.
От имени Аманды и меня, я хотел бы воспользоваться моментом, чтобы запомнить родных людей которые не могут быть сегодня с нами.
Au nom d'Amanda et moi-même, j'aimerais prendre un moment pour se souvenir des personnes qu'on aime et qui ne sont plus là aujourd'hui...
Предположения свидетельницы не могут быть доказательством, ведь так?
Ce que la témoin pense savoir ne peut pas être considéré comme une preuve, si?
Им нужно, чтобы вы спасли их, ведь они не могут спасти себя сами.
Ils auront besoin que vous les sauviez car ils ne pourront pas se sauver eux-mêmes.
Я даже не знала, что хозяева могут быть такими милыми.
Je ne pensais pas qu'un propriétaire pouvait être si gentil.
Мы поняли, что не одни во Вселенной и что скоро могут появиться новые... Иммигранты.
Nous avons réalisé que nous n'étions pas seuls dans l'univers et que nous aurions sûrement plus d'immigrants.
Я не понимаю, как особенности ее религии могут не относится к делу.
Je ne vois pas comment les spécificités de cette religion pourraient ne pas être pertinentes.
И в своем статусе не-твоего-адвоката, я не могу быть причастным к информации, которую могут инкриминировать тебе или твоей жене, не вовлекая самого себя.
Et en qualité de non-avocat, je ne peux être au courant d'aucune information qui pourrait incriminer votre femme ou vous sans m'impliquer moi-même.
- Ничего на основном адресе, но у неё могут быть другие, о которых мы не знаем.
Pas sur son compte principal.
Я не знаю, но они могут быть в беде.
Je l'ignore, mais elles pourraient avoir des ennuis.
Да, но если они не подойдут, их могут избить за неповиновение, или убить, если они попытаются сбежать.
Oui, mais si elles ne se soumettent pas, elles seront battues pour se soumettre ou tuées si elles tentent de fuir.
Я и не знал, что цыпочки из ФБР могут быть секси.
J'ignorais que les nanas du FBI étaient si canons.
Геи и лесбиянки могут служить в церкви до тех пор, пока не проявляют сексуальную активность.
Les gays et lesbiennes sont autorisés à servir le clergé tant qu'ils restent sexuellement inactifs.
Вам не кажется, что имена мистер и миссис Карсон могут вызвать некую путаницу?
N'est-ce pas perturbant de nous faire appeler Carson et Mrs Carson?
Полагаю, что определенные события прошлого могут быть настолько травмирующими, что способны сохраниться в эмоциональной памяти как часть прошлого, что не дано отпустить.
L'idée est que certains évènements de notre passé sont si traumatisants qu'ils restent en nous dans notre stock émotionnel, partie de notre histoire personnelle qui ne s'en ira pas.
Они могут выдвинуть обвинения против меня за то, что они считали меня мертвой, когда на самом деле все было не так.
Ils pourraient engager des poursuites contre moi pour avoir fait semblant d'être morte.
Я знаю, это устарело, но сообщения могут удалить, и она никогда не берет трубку, поэтому...
Je sais que c'est totalement retro, mais les e-mails peuvent être effacés et elle ne me répond pas...
Гарольд, меня застукали без штанов, и три мои бывшие жены могут подтвердить видок не из приятных.
Harold, je me suis fait prendre le pantalon baissé. et comme trois ex-femmes peuvent l'attester, ce n'est pas une belle vue.
Люди больше не хотят жить во дворцах, даже если могут себе это позволить.
Les gens ne veulent plus de palaces, même quand ils en ont les moyens.
Ни один из вас не подумал, какие из-за него могут быть неприятности?
Est-ce que vous avez pensé aux ennuis que vous avez causé en le ramenant ici?
По крайней мере эта стадия для того, чтобы проверить, могут ли они лечить людей.
Au moins cette phase cherche à savoir s'ils peuvent sauver des gens.
Эйприл начинает эти клинические испытания, которые могут спасти или не спасти ее жизнь.
April commence cet essai clinique qui pourrait on non lui sauver la vie.
Я не оставлю своих людей, если те могут попасть в плохие руки.
Seulement si je laisse mes gars entre de bonnes mains.
могут 144
могут быть 19
могут быть проблемы 23
могут подумать 17
не могу 6556
не мое 93
не моё 82
не мое дело 111
не моё дело 82
не могу не согласиться 188
могут быть 19
могут быть проблемы 23
могут подумать 17
не могу 6556
не мое 93
не моё 82
не мое дело 111
не моё дело 82
не могу не согласиться 188
не молчи 156
не может быть 4614
не могу уснуть 97
не мой конёк 20
не могу сказать точно 58
не могу дождаться 791
не могу найти 88
не могу заснуть 71
не могу говорить 106
не могу точно сказать 44
не может быть 4614
не могу уснуть 97
не мой конёк 20
не могу сказать точно 58
не могу дождаться 791
не могу найти 88
не могу заснуть 71
не могу говорить 106
не могу точно сказать 44
не могу понять 296
не могу обещать 57
не могу поверить 5748
не могу спать 47
не могу сказать 1196
не может 405
не могу остановиться 47
не могу передать 77
не могу объяснить 83
не можете 231
не могу обещать 57
не могу поверить 5748
не могу спать 47
не могу сказать 1196
не может 405
не могу остановиться 47
не могу передать 77
не могу объяснить 83
не можете 231