Не подходи к нему traduction Français
41 traduction parallèle
Не подходи к нему.
Ne t'approche pas de lui.
Не подходи к нему.
Ce qu'il dit est vrai, le comte est un monstre.
Не подходи к нему.
Ne t'en approche pas!
Значит так. Когда мы приедем... убедись, что Элтон тебя заметил, но не подходи к нему первой.
Écoute, Tai, dès qu'on arrive, fais en sorte qu'Elton te voie.
Я говорил - не подходи к нему!
Je t'ai dit de te tenir loin de lui!
Не подходи к нему, Мелани.
Ne t'approche pas trop de lui, Melanie.
Не подходи к нему.
Ne t'approche pas!
Не подходи к нему!
Ne l'utilise pas!
Нет, не подходи к нему.
Non, reculez!
Не подходи к нему Террористы могли заразить её язвой или оспой перед тем как её сюда отправить
Les terroristes peuvent lui avoir inoculé l'Anthrax.
Не подходи к нему, Кент. Это и твоя вина.
Ne t'approche pas de lui, Kent.
Не подходи к нему!
- Ne vous approchez pas.
Не подходи к нему!
Eloignes-toi de lui!
Я ЖЕ СКАЗАЛ! НЕ ПОДХОДИ К НЕМУ!
J'ai dit "ne vous approchez pas!"
- Не подходи к нему!
T'approche pas trop.
( Ричард ) Зедд, не подходи к нему.
Ne t'approche pas de lui.
Уйди нахуй, животное, не подходи к нему!
Putain de sadique, t'approche pas de lui!
Катара! Не подходи к нему!
Katara, ne t'approche pas de lui!
По, не подходи к нему!
Ne l'approche pas!
Ты! Не подходи к нему.
Et vous, vous ne vous approchez pas de lui.
Не подходи к нему.
Ne t'approche pas.
Эмма, не подходи к нему.
Reste loin de lui, Emma.
Не подходи к нему.
Laissez-le tranquille!
Даже не подходи к нему.
Ne t'approche pas de lui.
Просто не подходи к нему.
Ne t'approches pas de lui.
Не подходи к нему, поняла?
Ne t'approche pas de lui, tu me comprends?
Не подходи к нему.
Garde tes distances.
Не подходи к нему, Карлос.
- Montre la came. Ne t'approche pas de lui, Carlos.
Произошло нечто ужасное! Не подходи к нему!
Clarinda, c'est affreux, lâche-le.
Не подходи к нему.
Laisse-le tranquille.
Не подходи к нему.
Ne t'en approche pas.
Не подходи к нему.
Ne t'approche pas de lui!
Айрис, не подходи к нему!
Iris, éloigne-toi de lui.
Не подходи к нему.
Reste loin de lui.
Не подходи к нему!
Ramasse pas ce licou!
Пожалуйста, даже близко к нему не подходи.
Je t'en prie. Ne t'approche pas de lui.
Чарли, не подходи к нему.
Ne vous approchez pas!
Не подходи слишком близко к нему.
Ne t'approche pas trop de lui.
И близко к нему не подходи.
Ne t'en approche pas.
Дура! Не подходи к нему!
- Idiote, ne l'approche pas!
Не подходи к нему.
Okay?
не подходит 141
не подходи 719
не подходите ближе 49
не подходи ко мне 243
не подходите ко мне 60
не подходите 313
не подходите к нему 16
не подходить 34
не подходи к ней 25
не подходи близко 23
не подходи 719
не подходите ближе 49
не подходи ко мне 243
не подходите ко мне 60
не подходите 313
не подходите к нему 16
не подходить 34
не подходи к ней 25
не подходи близко 23
не подходи слишком близко 28
не подходи ближе 83
к нему 87
к нему домой 16
не поможешь 79
не понимаю о чем ты 44
не понимаю о чём ты 21
не пойдет 213
не пойдёт 125
не понимаю 5825
не подходи ближе 83
к нему 87
к нему домой 16
не поможешь 79
не понимаю о чем ты 44
не понимаю о чём ты 21
не пойдет 213
не пойдёт 125
не понимаю 5825
не поняла 368
не пойдешь 58
не пойдёшь 31
не получается 386
не понял 1056
не понимаю о чем вы 21
не повезло 411
не понимаю вас 21
не понимаю тебя 26
не пойми меня неправильно 386
не пойдешь 58
не пойдёшь 31
не получается 386
не понял 1056
не понимаю о чем вы 21
не повезло 411
не понимаю вас 21
не понимаю тебя 26
не пойми меня неправильно 386
не понимают 45
не помню 1572
не получилось 254
не поймите меня неправильно 219
не получится 613
не пойду 212
не похоже 1462
не поможет 148
не понимаешь 571
не помнишь 329
не помню 1572
не получилось 254
не поймите меня неправильно 219
не получится 613
не пойду 212
не похоже 1462
не поможет 148
не понимаешь 571
не помнишь 329