English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Н ] / Не подходи ближе

Не подходи ближе traduction Français

103 traduction parallèle
Не подходи ближе.
N'approche pas!
Не подходи ближе.
Pas un pas de plus.
Пожалуйста, не подходи ближе!
Ne vous approchez pas!
Тэя, не подходи ближе!
Taya, reste où tu es!
Не подходи ближе, грязный свино # б.
N'approche pas, fils de pute.
- Мэл, не подходи ближе!
- Mal, ne fais pas un pas de plus.
Не подходи ближе.
Ne t'en fais pas.
'Моисей, не подходи ближе!
Moise, ne t'approche pas!
Не подходи ближе.
N'approche pas.
Не подходи ближе, а то я за себя не отвечаю.
Ne t'approche pas. Qui sait ce que je pourrais faire...
Стой, где стоишь, здоровяк. Не подходи ближе.
Arrête-toi un peu, mon grand.
Не подходи ближе.
- Restez où vous êtes!
О... не подходи ближе.
Reste où tu es.
Не подходи ближе.
- Ne pas venir plus près.
Не подходи ближе.
Ne t'approches pas.
Я сказала, не подходи ближе!
J'ai dit ne t'approches pas!
- Не подходи ближе!
- N'approchez pas!
Не подходи ближе.
Ne va pas plus loin.
Не подходи ближе. Она выполняла задание на фабрике, когда сторожевой пес загнал ее в чан с депиляционным кремом.
En mission dans une usine de cosmétiques, elle fut poussée par un chien dans un bac de dépilatoire.
Не подходи ближе.
- Ne vous approchez pas.
- Не подходи ближе.
- Approche pas.
Не подходи ближе.
- N'approchez pas.
Не подходи ближе. Не подходи.
Ne t'approche pas.
Не подходи ближе!
{ \ 3cH5E2864 } Kiyomie 500 ) } Time : ne t'approche pas!
Не подходи ближе.
Ne t'approche pas plus.
Не подходи ближе!
- N'approche pas!
Не подходи ближе.
Ne vas pas plus près.
Пожалуйста, не подходи ближе!
S'il-vous-plait, ne vous approcher plus!
Hе подходи ближе, не то я убью младенца!
Je suis bonze.
Ближе не подходи. - Что ты здесь делаешь?
Que fais-tu ici?
Ближе не подходи, молю тебя!
N'approche pas, au nom de Dieu!
Ближе не подходи!
N'approche pas!
Не подходи ко мне ближе.
Ne t'approche plus de moi.
Ближе не подходи, Кларк.
Pas plus près, Clark!
Ближе не подходи.
Bougez pas.
Ближе не подходи. Что надо?
Reste où tu es.
Ну-ка отойди. И ни на дюйм ближе не подходи.
Reculez, et plus un geste!
Ближе не подходи.
Tu n'iras pas plus loin.
Ближе не подходи!
C'est assez près!
Да. Ближе не подходи.
Pas plus près.
Ближе не подходи!
- Non! Tu restes où tu es.
Ближе не подходи.
Ne t'approche pas.
Ближе не подходи!
Ne t'approche pas plus près.
Ближе не подходи, Стоун.
C'est assez loin Stone.
Не подходи ближе или они убьют меня!
- Qui?
Ближе не подходи.
T'approche pas plus.
Не подходи ко мне ближе.
Ne viens pas plus près.
Ближе не подходи.
C'est assez proche.
Ближе не подходи.
- Reste où tu es.
Не подходи ближе!
Reste où tu es.
Подходи ближе, я не собираюсь тебя съесть!
Viens plus près, je ne mords pas!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]