English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Н ] / Ни воды

Ни воды traduction Français

78 traduction parallèle
При вскрытии выяснилось, что м-р Хоббс... не принимал ни пищи, ни воды по крайней мере 30 часов.
L'autopsie a montré que M. Hobbs n'avait rien mangé ni bu depuis au moins 30 heures.
Ни телефона, ни воды, ни газа, ни электричества.
ni téléphone, ni eau, ni gaz, ni électricité, rien!
ни воды в колодцах, ни птиц в небе.
l'eau dans le puits, ou des oiseaux dans le ciel.
Что если там как тут - ни воды, ничего?
Et s'il y avait ni herbe ni eau?
Я не взяла ни еды, ни воды. Было холодно.
Je n'avais rien à manger, rien à boire et il faisait froid, très froid.
Скар, у нас нет ни еды, ни воды.
Scar, il n'y a plus rien à manger ni à boire.
Нет больше ни воды, ни еды.
Il n'y a ni nourriture ni eau.
Ни воды, ни электричества.
Ni eau, ni électricité.
Нет ни еды, ни воды, ни кислорода...
Vous avez ni vivres, ni eau ni réserves d'oxygène
Ни пищи, ни воды, ни воздуха.
Ni nourriture, ni air, ni eau.
Он был закрыт десять лет назад после крупной токсической аварии, в нем нет ни света, ни воды. А пересечение ограды за моей спиной считается уголовным преступлением.
Fermé pour contamination toxique, le quartier n'a ni eau ni électricité, et c'est un délit de franchir la grille située derrière moi.
Нет больше ни сока ни воды.
II n'y a plus de sève, plus d'eau.
Не было ни воды, не признаков блага.
Il n'y avait pas d'eau... Pas de village.
Его заточили в тюрьму, в подвал, на семь дней, и у него там не было ни света, ни воды, ни еды.
Il est emprisonné dans une grotte depuis sept jours... sans nourriture, sans eau et sans lumière.
Ни еды, ни воды, я не поплыву ночью
On n'a pas de nourriture, pas d'eau et je ne peux pas nous diriger dans l'obscurité.
Ни еды, ни воды. Если останемся здесь, с нами может случиться Бог знает что.
Si on reste ici maintenant, il nous arrivera malheur.
У них нет ни воды, ни лекарств.
Ils n'ont ni eau, ni médicaments.
Генерал Хyа, мы все обыскали, но не нашли в yщелье ни воды, ни припасов.
Général Hua! On a cherché partout. On n'a ni nourriture ni eau.
Вообще ничего не видно. Даже чувствуется небольшой ветерок, если встать здесь. Ни еды, ни воды.
Je ne vois pas grand-chose, mais on dirait qu'il y a un courant d'air.
Здесь живут 14 человек. Нет ни электричества, ни воды, ни канализации.
Nous vivons à quatorze dans cette pièce, sans électricité, sans eau, sans égouts.
- Ни еды, ни воды, ни лекарств. Отлично.
- Ni nourriture, ni eau, ni médoc.
Ни воды, ни света, ни связи.
Ni eau, ni courant, ni téléphone.
Это место искупления проклятых душ и страданий... там нет ни освобождения, ни сострадания... нет даже воды для Ваших пересохших языков... там ни отдохнуть, ни перевести дыхания... там только бесконечные судороги страданий...
C'est un lieu d'expiation pour les âmes damnées, sans aucun confort. Sans eau, sans endroit ou se reposer, sans air pour respirer. Juste une profonde souffrance perpétuelle!
Воды у нас ни капли.
On va devoir suivre le canyon.
Ни в коем случае, на скелет не должна попасть ни капля воды. Дайте другую тряпку!
L'eau ne doit pas toucher le squelette!
И ни во что не ввязываться. Будь тише воды, ниже травы. Или травой станет твоя задница, а я буду газонокосилкой.
N'allez pas vous embringuer dans quoi que ce soit, ni de prés ni de loin... ou votre fion sera le ballon, et moi les crampons!
Я бы в настоящее время словаку ни стакан воды не подал.
Je ne donnerais pas un verre d'eau à un Slovaque.
Немного воды ни кому не повредит!
"Un peu d'eau n'a jamais fait de mal à personne."
- Что, кроме горячей воды ни о чем думать не можете?
- Tu penses qu'à l'eau chaude?
Ни рации, ни воды.
- Où est Barlow?
Здесь нет воды, нет воды - нет болотистых мест. А без этого ни птиц, ни животных.
Pas d'eau, pas d'oiseaux, pas d'animaux.
Я не помню ни вкуса еды ни журчания воды ни шелеста травы.
J'ai oublié le goût de la nourriture, le chant de l'eau, et la caresse de l'herbe.
Это словно молекулы воды... могли бы они вернуться в тот же стакан, где они были прежде? Не каплей больше ни каплей меньше? В точно той же прежней конфигурации?
Ces molécules d'eau peuvent-elles retourner dans ce verre exactement dans la même configuration?
Ни электричества, ни газа, ни чистой воды, ни угля, ни транспорта.
Ni électricité ni gaz ni eau potable ni charbon ni transports.
У нас нет ни воды, ни электричества, ни школ.
On n'a ni eau, ni électricité, ni école.
Та леска не касалась воды ни разу в жизни.
Ta ligne n'avait jamais touché l'eau.
Если вы поднимите мои записи, вы найдете, что я трижды рожала естественным путем, трижды мне делали кесарево, дважды я была в больнице из-за переутомления, и один раз - из-за обезвоживания, потому что я была так занята беготней за детьми, что за три дня я не выпила ни глотка воды.
Dans mon dossier, vous trouverez trois accouchements naturels, trois césariennes, deux hospitalisations pour fatigue, et une pour déshydratation car j'étais tellement occupée avec les enfants, que je n'ai pas bu une goutte d'eau en trois jours.
Его тропические воды изобилуют столькими видами рыб, как ни одно другое озеро.
Ses eaux tropicales abondent en plus d'espèces de poissons que tout autre lac au monde.
Они не нашли ни следа воды.
Il n'y a plus une goutte d'eau.
Есть новость, док! Ничего, кроме воды, куда ни глянь.
Je vous signale qu'il n'y a rien que de l'eau dans toutes les directions!
Ни один источник воды не избежал использования в сельском хозяйстве, на которое расходуется 70 % всей воды, потребляемой людьми.
Aucune source n'échappe à une agriculture qui prélève 70 % de l'eau consommée par toute l'humanité.
- Поселения отмеченные красным не получают ни капли чистой воды.
- Les zones que vous voyez en rouge n'ont pas une seule goutte d'eau pure.
К тому времени грузоперевозчик, которого я нанял, перевезет мисс Гленанн и ее фан клуб в международные воды, героические попытки спасения будут невозможны, и ты сможешь двигаться дальше зная, что попросту ни черта не мог поделать.
Après ça, le bateau que j'ai loué aura emmené... Mlle Glenanne et son club de supporters dans les eaux internationales... les tentatives de sauvetage héroïques seront impossibles... et tu pourras passer à autre chose sachant qu'il n'y avait rien que tu puisses faire.
У нас ни капли пресной воды, и всего остального не так много.
On n'a pas d'eau et peu de nourriture.
То чего я не знал - энергетический билль 2005 года который протолкнул через Конгресс Дик Чейни исключает нефтегазовую промышленность из акта о Безопасности питьевой воды а также из актов о Защите воздуха и о Защите воды из акта CERCLA ( Закона о Суперфонд ), а также из десятка других законов об окружающей среде.
J'ignorais que la facture énergétique de 2005 que Dick Cheney avait fait voter au Congrès dispensait les industries de respecter les lois sur la protection de l'eau potable, ainsi que sur l'air, sur l'eau, sur les fonds de réserve et sur une douzaine de règlementations de l'environnement.
Ч Ќи подтирки, ни жратвы, ни воды.
Pas de PQ, pas de bouffe, pas d'eau.
С 2005 года газовые кампании не сдерживались ни Актом о Чистой воде, и Актом Безопасности питьевой воды, ни национальным Актом о Безопасности окружающей среды.
Depuis 2005, les compagnies de gaz ne sont plus tenues par le Clean Water Act, le Safe Drinking Water Act, ou le National Environmental Policy Act.
Я ни капли воды не выпила, пока там находилась
Pas une goutte d'eau depuis mon arrivée ici.
Ни фруктов, ни овощей, ни воды.
Même pas de la bière.
- Ни еды, ни воды?
- Pas de nourriture, pas d'eau?
Ни палатки, ни места для сна, ни фильтра для воды.
Ni tente, ni couchage, ni filtre à eau.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]