Ни над чем traduction Français
47 traduction parallèle
Ни над чем. По крайней мере ничего важного.
En tout cas, sur rien d'important.
Над чем смеёшься? Ни над чем.
- Pourquoi tu ris?
Ни над чем.
Rien.
- Да, ни над чем.
- Non, rien du tout.
Я начала страдать, когда заметила, что он никогда ни над чем не смеется.
J'ai commencé à souffrir quand j'ai remarqué qu'il ne riait jamais de rien.
Ни над чем. Эм... клевая рубашка.
Heu... belle chemise.
Ни над чем я не задумался. Что мне до ваших глупостей?
- J'ai rien compris à vos conneries!
Потому что я уже очень давно ни над чем не смеялась.
Parce que ça fait longtemps que je ne ris plus de rien.
Я собираюсь сделать всё, что смогу, как и ты, чтобы всё было хорошо. Тебе не нужно ни над чем работать, Курт.
Je veux que tu saches que je vais faire des efforts pour que ça marche.
Ты больше ни над чем не работаешь?
Vous ne travaillez pas sur autre chose?
На данный момент ни над чем. А что?
A peu près rien.
Но Боб не работает ни над чем подобным...
Mais Bob ne travaille pas...
Ни над чем!
Rien!
- Да так, ни над чем.
Rien.
Я никогда ни над чем упорно не работал.
Wow. Je n'ai jamais travaillé dur sur quoi que ce soit.
Я ни над чем сейчас не работаю.
Je ne travaille pas.
Да, так, ни над чем.
Pas grand chose.
Шейн Аллен сказал, что Зак ни над чем не работал.
Shane Allen a dit que Zac ne travaillait sur rien de nouveau.
Вы сказали, что Зак ни над чем не работал.
Vous nous avez dit que Zac ne travaillait sur rien de nouveau
Он уже давно не смеялся ни над чем.
Il n'avait plus ri depuis longtemps.
Когда ответ - "Ни над чем".
Quand la réponse est "rien".
- Над чем ты работаешь? - О, да ни над чем.
- Sur quoi travailles-tu?
- Ни над чем.
( Les deux ) Rien.
Ни над чем.
Oh, c'est rien.
Возможно, сейчас ее образ жизни и не соответствует сюжету но если мы поработаем над ней несколько дней она и сама не будет ни в чем уверена, вообще изменится.
Ce serait difficile pour l'instant, mais deux jours avec nous, et elle-même ne saura plus.
- Ты не знаешь, над чем работал Джин Рейни?
- Sur quoi travaillait-il? - Ie paradoxe temporel.
- Ни над чем.
- Rien.
Тогда ты обрадуешься новости о том, что я кое-над чем работаю. И это не имеет никакого отношения ни к тебе, ни к слухам о твоей любви к евреям.
- Tu vas être contente, le prochain ne concernera ni toi, ni ton attirance pour les juifs afros.
Над чем бы он ни работал, он достиг успеха.
Quel qu'ait été son but, il a clairement réussi.
Я ни о чем тебя не прошу, милая. Просто... подумай над этим.
Je ne te demande pas de faire quoique se soit, juste.. d'y penser.
Ни над чем я не работаю.
- Je travaille sur rien.
Над чем бы он ни работал, кое-кто не хотел, чтобы мы это нашли.
Quelqu'un ne voulait pas qu'on les trouve.
Я над этим думал, ты ни за что бы не соврала о чем-то подобном.
J'y ai repensé, et tu ne mentirais pas sur un tel sujet.
Ни над чем, Боб.
Pour rien.
И над чем бы он ни работал, он продал это правительству за доллар.
Et regarde. Il a vendu ce sur quoi il travaillait pour un dollar au gouvernement.
Надеюсь, ты не думаешь ни о чем типа ЛСД-контроля над мыслями.
Tu n'est pas entrain de penser a une sorte de contrôle mental grâce a du LSD?
Вот, держите, небольшое задание для вас, как начало вашей независимой работы над докторскими... о чем бы они ни были, Мистер Хокинг.
Voici un petit défi, vous qui commencez vos différents doctorats, quels qu'ils soient, M. Hawking.
И это означает что Барнс заставлял Фрэнка Дарнелла экспериментировать над этим, что бы это ни было, прежде чем сжечь?
Barnes a demandé à Frank Darnell de faire des expériences sur cette personne, puis l'a incinérerée?
И ни одна из них не связана с едой, но я счастлив работать над чем-то другим.
Aucune liée à la cuisine, mais je suis heureux de travailler avec un thème.
Ребята, над чем бы вы ни работали, я не хочу об этом знать.
Bien, peut importe sur quoi vous travaillez Je ne veux rien savoir.
Потому что это ни хера не похоже, что ты тут над чем-то работаешь.
Ce que je vois d'ici ne montre pas que tu travailles sur quoi que ce soit.
Вы не можете тратить все свое время, работая... работая над чем бы то ни было.
Ne passez pas votre temps à bosser... peu importe ce que c'est.
Возможно саботировала всё, над чем мы работали в бункере, а затем оставила нас ни с чем и сбежала, чтобы в одиночку работать со, скорее всего... с, возможно, Оуэном.
Peut-être saboté tout Ce pourquoi nous avons travaillé dans le bunker en nous laissant avec rien, et est partie travailler seule avec probablement... Peut-être...
над чем ты смеешься 51
над чем ты смеёшься 39
над чем 83
над чем ты сейчас работаешь 18
над чем вы работаете 31
над чем я работал 19
над чем работаешь 95
над чем поработать 16
над чем вы смеетесь 22
над чем ты работаешь 75
над чем ты смеёшься 39
над чем 83
над чем ты сейчас работаешь 18
над чем вы работаете 31
над чем я работал 19
над чем работаешь 95
над чем поработать 16
над чем вы смеетесь 22
над чем ты работаешь 75
над чем мы работали 30
над чем я работаю 24
над чем мы работаем 17
над чем он работал 40
над чем работаете 16
чем занимаешься 542
чемодан 81
чем займемся 56
чем займёмся 44
чем все 58
над чем я работаю 24
над чем мы работаем 17
над чем он работал 40
над чем работаете 16
чем занимаешься 542
чемодан 81
чем займемся 56
чем займёмся 44
чем все 58
чем всё 34
чем все закончилось 29
чем всё закончилось 25
чем всё закончится 63
чем все закончится 62
чем мы начнем 48
чем мы начнём 27
чем всё кончится 28
чем все кончится 16
чем ты занимаешься 714
чем все закончилось 29
чем всё закончилось 25
чем всё закончится 63
чем все закончится 62
чем мы начнем 48
чем мы начнём 27
чем всё кончится 28
чем все кончится 16
чем ты занимаешься 714