English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ О ] / Он готов

Он готов traduction Français

2,142 traduction parallèle
Мой клиент публично заявил, что он готов выступать в суде и бороться с этими ложными обвинениями.
Mon client a déclaré publiquement qu'il était prêt à se montrer au procès et à se battre contre ces fausses allégations.
И что он готов вернутся к работе начать с начала он больше не одержим прошлым и Оливией Поуп.
et à faire un nouveau départ, qu'il en a fini d'être obsédé par le passé ou par Olivia Pope.
Он готов.
Il est prêt.
Вы знаете, что Джерри Тайсон готов сделать, чтобы показать на что он способен?
Savez vous que ce Jerry Tyson a prouvé lui même ce dont il était capable?
Он попросил меня сказать вам, что он готов заплатить сколько угодно.
500 millions? Il m'a demandé de vous dire qu'il est prêt à donner n'importe quoi.
Если он готов отдать что-угодно, то у него будет такая возможность. Но очевидно, что он не имеет отношения к старому делу.
S'il veut payer quelque chose, il devrait en avoir le droit.
Мне кажется, он готов на всё ради защиты своего наследия.
Je pense qu'il ferait tout pour protéger son héritage.
он готов броситься на амбразуру в борьбе с теми, кто хочет его срубить, так что...
Et comme mon compagnon s'insurge contre le fait de l'abattre...
Всё, что мне нужно, это найти Рона в ближайшие несколько часов, и он готов.
Tout ce que j'ai à faire c'est trouver Ron dans les prochaines heures et il est grillé.
Когда он учился, у него действительно была гонорея, и он готов дать показания.
Il a eu une MST pendant qu'il était étudiant, et il est prêt à témoigner.
Он готов пощадить Гелиум, если ты станешь его женой.
Il épargnera Helium si tu acceptes de l'épouser.
Он готов стать во главе, и наши силы, наши Читаури, пойдут за ним.
Il est prêt à commander et nos forces, nos Chitauris, suivront.
Но он готов умереть за меня.
C'est quelque-chose que tu comprendras jamais. Mais il mourrait pour moi.
Я ему сказала, что Вас интересует Амадеу, и он готов с Вами встретиться.
Il veut vous parler.
- Он готов.
Il est fini.
Он готов.
- Il est prêt.
Он готов к Эквадору.
Est-il prêt pour l'Équateur?
Пулей промчаться он готов
Cent fois plus vif qu'une flèche
Он готов вас принять.
Il est prêt à te voir.
Слышали, он готов.
Il est prêt!
Однако с нами сейчас доктор Питер Юберт, психиатр из Манхеттена, который специализируется по антидепрессантам, подобным Абликсе, и он готов обсудить опасности побочных эффектов.
Néanmoins, le Dr Peter Joubert, un psychiatre de Manhattan, spécialiste des antidépresseurs comme l'Ablixa, vient nous parler des dangers des effets secondaires.
Вы получите мой отчет, когда он будет готов.
Vous aurez mon rapport quand j'aurai fini.
Нет.Нет.Нет Он еще не готов.
Non, il n'est pas encore prêt.
- Он уже готов.
- Il est prêt.
И когда мы вернемся после небольшого перерыва, если он посчитает что готов к этому, мы услышим выступление... мистера Хаммела.
Nous allons avoir un entracte, quand nous reviendrons, s'il est prêt, nous aurons une prestation... de M. Hummel.
Или он не готов встретиться с сестрой?
Ou s'il n'est pas prêt à rencontrer sa soeur?
Уолтер сказал, что есть риск на который он был готов пойти.
Walter m'a dit que c'était un risque qu'il acceptait de prendre.
Он был почти готов нажать ее...
Il était très loin d'appuyer...
Как только он будет готов.
Quand il sera prêt.
Я узнаю у врача, готов ли он тебя выписать.
Je vais voir avec le médecin, voir si vous pouvez sortir.
Пусть он всё обдумает. Возможно, после ночи в тюрьме он будет готов рассказать больше.
Laisse le réfléchir et y penser et peut-être qu'après une nuit aux cachots, il sera prêt à en dire plus.
Он должен быть готов ко всему, что пришельцы и / или мутанты готовят для нас.
Il doit être préparé face aux attaques des aliens et / ou mutants.
Не говори Маршаллу, потому что он не готов, но я думаю, я хочу снова встречаться с каким-нибудь милым мужчиной.
euh, ne le dis pas à Marshall, car je pense qu'il n'est pas encore prêt, mais je pense que je suis prête à rencontrer un autre homme.
Он к этому не готов.
Il est trop jeune, bien trop jeune.
Он говорил, что готов был доверить жизнь этим людям.
Il a dit qu'il mettrait sa vie en jeu pour ces types.
Я оставил ему паспорта, так что я думаю, он подгонит кокс. А малыш Торо, готов стать информатором?
Et ton informateur potentiel, Little Toro?
Он исходит из Пакистана, и Патриот готов действовать.
Ça pourrait venir du Pakistan. Le Patriot est prêt à frapper.
Он будет готов через минуту.
Il sera avec vous dans une minute. S'il-te-plait prends place.
Он уже готов?
c'est prêt?
Он готов, стоит мне пальцем поманить.
Je n'ai plus qu'à lui donner le signal.
Он будет готов на все сто.
Il sera au top.
Он знал, что я не был готов.
Pas du tout. Il savait que j'étais pas prêt. Il a rien fait!
- Он не был готов.
Il était pas prêt.
Корреспондент Колин Регби готов выйти на связь из аэропорта, где он занимает лучшее место.
Notre chroniqueur Colin Cowling se trouve en direct de l'aéroport J.F.K. avec le meilleur siège qui soit.
Он не готов.
Il n'est pas prêt.
Ну, он спрашивает, готов ли ты подписать бумаги... и Он, кажется, раздражен.
Il veut savoir si tu es prêt à signer les papiers et il avait l'air irrité.
Написано, что он не готов ко встрече со мной в данный момент.
Il n'est pas encore prêt à me rencontrer.
Иначе он бы тебя зачислил : ты не готов.
Si tu l'étais, il t'aurait promu. Tu n'étais pas prêt.
Я был готов деньги поставить на то, что он меня дождется.
Eh, j'aurais parié qu'il était là-bas.
Да всё, он готов.
Regarde, il est mort.
Он не был готов но теперь да!
Il n'était pas prêt. Jusqu'à ce soir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]