English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ О ] / Он просто идиот

Он просто идиот traduction Français

46 traduction parallèle
Я это заметила - он просто идиот.
Je l'ai remarqué mais c'est un idiot.
Нет смысла говорить с Чикомоу. Он просто идиот.
Ça ne sert à rien de parler à ce fou de Chickamaw.
Он просто идиот.
Il est un imbécile.
Сейчас я могу сказать только, что он просто идиот
Il est clair qu'il veut rencontrer Kira lors du match.
- Мадам, я не террорист. - Он просто идиот.
C'est pas un terroriste, c'est juste... c'est qu'un idiot.
Давай отойдём от него. Он просто идиот.
Éloigne-toi de lui.
Тогда он просто идиот, как и ты,
¶ Treats you well ¶ ¶ Then he s a fool ¶
Тогда он просто идиот, как и ты,
¶ Then he s a fool, you re just as well ¶
Если доктор Веббер не выберет меня главным ординатором, он просто идиот.
Si Webber ne me choisit pas comme chef des internes, c'est un idiot.
Честно скажу, он просто идиот.
Bien, je peux dire ceci honnêtement, Cameron est un idiot.
[Он просто идиот, который не понимает, что он несет.]
"C'est juste un idiot qui sait pas ce qu'il dit."
Кажется, он просто идиот.
Quelle andouille.
Он просто идиот.
C'est un idiot.
Может, он просто идиот
Il n'est peut-être qu'un idiot.
Он просто идиот.
C'est un imbécile.
Он просто идиот. Он не гангстер.
C'est un idiot, pas un gangster.
Этот тупой парень, он просто идиот.
Ce gamin stupide est un idiot.
Или он просто идиот.
Ou c'est peut-être un idiot.
Ну, такое дело, он просто идиот-кузен.
Si c'est vrai, alors c'est le cousin idiot. Oublie-le.
Он не идиот. Он просто немой.
Il n'est pas crétin, il ne parle pas.
Я же не сказал, что он идиот, просто он глупостей натворил.
Vous n'aviez pas encore pris votre retraite. C'était un intellectuel de la ville qui faisait le paysan.
Какой мерзавец! Он просто псих, этот идиот!
Il est malade, ce con!
У него добрые намерения, но иногда он просто безухий идиот.
Il veut bien faire, mais on se demande ce qu'il a dans la tête parfois.
А твой друг просто заливает. Это я тебе точно говорю. Он полнейший идиот.
Ton ami Ronald Farber, je t'assure qu'il te fait marcher.
Меня просто тошнит от твоего отца. Он такой идиот.
Ton père me fatigue, ce n'est qu'un pauvre type...
Ну, Донна, твой отец - идиот. Он просто копирует моего отца.
Donna, ton père est un pauvre type qui ne fait qu'imiter le mien!
Вообще-то он мой друг, и я люблю его, но просто, знаешь, сейчас он ведет себя как полный идиот.
Je veux dire, c'est mon pote et je l'adore, mais il est juste, tu sais... Il agit comme un imbécile en ce moment.
Прости. Он просто идиот.
Je suis désolée.
Просто, типа, один из них вел себя еще хуже, чем кто-либо другой, и... Я просто ударил его сегодня, типа, потому что он идиот.
et puis, y en a un qui m'a cherché des histoires plus que les autres, alors... je l'ai frappé parce que c'est qu'un idiot.
Или он просто, блядь, идиот.
Ou il a pu simplement être con.
Все в порядке. Слушай, я скажу кое-что, но ты знаешь, просто как факт, он полный идиот
- Bon, écoute, je vais lui parler, mais accepte le fait que c'est un sale idiot.
Да он же просто идиот.
- Un bon à rien.
Он сказал, что раньше я видела, а теперь просто притворяюсь. Какой идиот!
Il a dit que je voyais avant et que maintenant, je fais semblant.
Понимаю, что большую часть времени он ведет себя как идиот, но это просто убьет его, мам.
La plupart du temps, je pense qu'il est un minable mais ceci va le tuer maman.
Фрэнки, он просто идиот. Что тут такого?
C'était un abruti.
У него нет депрессии. Он просто угнетен, потому что знает, что он бездарный идиот, которого только один проигрыш отделяет от работы в кафе.
Il est déçu de n'être qu'un abruti sans talent, à une bagarre près de devenir serveuse.
Он просто наивный идиот.
C'est juste un type bizarre.
Он великий мыслитель или просто хуев идиот?
Il est vraiment super intelligent ou c'est juste un putain d'idiot fini?
Или просто идиот... он идиот!
A moins que tu sois juste stupide. Oui, il est stupide!
— Тогда он просто долбаный идиот.
- Ça serait con.
Просто забудьте о нем, ладно? Он идиот
Ignorez-le.
Он просто голливудский идиот... из Голливуда.
C'est un imbécile qui vient d'Hollywood.
Он идиот! Слушайте, просто держите себя в руках.
Garde ton calme.
Второе! Он просто полный идиот!
Satan est le héros de la Terre...
Просто я выслушал его рассказ и понял, что он всё-таки не идиот.
C'est parce qu'après, j'ai entendu son histoire Je savais que c'était pas un idiot après tout.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]