Он там будет traduction Français
407 traduction parallèle
Конечно он там будет.
Bien sûr qu'il y sera.
Конечно, он там будет.
Bien sûr qu'il y sera.
Он там будет всю ночь, а я - весь день.
Oui, il restera là toute la nuit, et j'y resterai toute la journée.
Он там будет.
Il ira.
Он там будет!
Oh, si!
Что он там будет без нас делать?
Que fera-t-il là-bas sans nous?
- И как долго он там будет находится?
- Pour combien de temps?
Передачу запишут, а затем покажут в 10 : 00, но он там будет...
L'émission sera enregistrée et diffusée à 10 h, mais vous comptez sur lui à...
Он там будет.
Il sera au rendez-vous.
Да, он там будет.
Oui, il y sera.
И не важно, что он там говорит. Она будет ему хорошей женой и все наладится.
Et peu importe ce qui est dit... en bonne épouse tout devrait bien se passer.
Там он будет самым умным мальчиком. Умным, как его папа.
Il sera le premier de la classe.
В четыре. Он будет там в четыре.
A 4 h... il sera là à 4 h!
Ты ведь знала, что он будет там.
Tu y es allée sachant qu'il y serait!
Но он не захотел, сказал, что будет там отрезан от мира.
Il ne veut pas. Il serait écarté. Il a raison.
не думаешь, что он и там будет?
Tu crois qu'il n'y est pas, là-bas?
- Откуда ты знаешь, что он там будет?
Il sera là, ce soir?
- Он будет искать меня там. - Тогда ты не получишь деньги.
Mais si tu n'y vas pas, tu ne toucheras pas un sou.
Там снаружи человек, который будет ко мне приставать... Он все время за мной ходит, и я не...
Quelqu'un que je ne veux pas voir me suit sans cesse...
Так что теперь, когда он за ними вернется, тебя там просто не будет, так?
Et quand il est revenu, vous n'étiez plus là?
Он там будет в 3 : 30.
Il sera là à 15h30.
Мадемуазель Массийон будет недовольна! Вы должны были уехать 8 дней назад! Вы нужны там!
Mlle Massilon sera furieuse, vous deviez partir il y a huit jours.
Он проведет в комнате Джема всю ночь, и он будет там утром, когда Джем проснется.
Il restera toute la nuit dans la chambre de Jem - Et il sera la quand Jem se réveillera le lendemain matin.
Катерина, иди и найди Диомеда, он будет там.
VICKI : Va trouver Diomède.
Он там хорошо будет смотреться, смягчит все эти жесткие линии.
Oui. Ça briserait ces lignes droites.
Он будет там, сэр.
Il sera là, M. L'ambassadeur.
Он останется там, пока вы не встанете на ноги, даже если это будет стоить Сареку жизни.
Le temps que vous vous rétablissiez, même si ça doit coûter la vie à Sarek.
Если капитан посчитает своим долгом доложить то, что он видел, там не будет улик, доказывающих его версию.
Si le capitaine a le devoir de signaler ce qu'il voit, il n'y aura pas de preuves à l'appui.
Отправляйтесь в Киоск Хамелеона и наблюдайте будет ли он там.
Allons au kiosque de Chameleon et voyons s'il en rentre ou si il en sort.
Я уверен, что он будет счастлив дать тебе возможность обшарить там всё вокруг.
Ça leur fera plaisir de te laisser chercher. - Stan.
Там нет сомнений, что он будет успешным.
Bien sûr qu'il réussira.
Что сказал Хиггинс? Что его там не будет? Он сказал, что прибывает руководитель отдела из Центра.
Higgins a dit qu'il ne viendrait pas, mais que le chef de section de Washington arrivait.
Там, он будет расти и расти.
Il y grandira encore et encore.
Если он уверен, что я здесь, он не будет ждать меня там.
S'il est certain que je suis ici, il ne s'attendra pas à ce que je sois chez lui.
Сегодня благодаря тебе он в тюрьме и будет гнить там!
Il est au trou et je te jure qu'il y restera.
И мир будет моим, когда я его завоюю. Он там.
Le monde entier, elle!
Что он будет с ними делать, сидя там?
Cet argent va dormir sous son matelas jusqu'à la fin de sa vie.
Я сказал, что это для сцены которая будет там сниматься, деревья помешали бы прекрасному виду на дом, и мистер Аханка сказал, что он их срубит.
Je disais que pour les scènes qu'on tournerait dans le jardin, les arbres cacheraient la vue de la maison et M. Ahankhah a accepté de les couper.
- А если он будет там?
On le fera partir.
Но он не будет показывать, если он не уверен, вы там не будет.
Mais il ne se montrera pas sans être sûr de votre absence.
Стокер вернулся на яхту, и там он будет для нас недоступен.
Stoker a pris sa retraite de son yacht et y reste secret.
Не знаю. Я подумала, там он будет лучше смотреться
Je me suis dit qu'elle serait mieux là.
- Он будет там.
- Il y sera.
Он сказал, все ходатайства отправлены. - Слушание будет очень скоро. - Хорошо, я там буду.
Lt Fancy, désirez-vous ajouter quelque chose?
Если ещё раз такое будет, я не буду с ним церемониться. Мне плевать в чём там дело, но здесь он больше не появится.
- S'il recommence, il est out pour de bon, je veux pas le savoir.
Даже если его там накроют на горячем, он будет просто выслан из страны.
Si la 6 arrête ce fumier, ils ne pourront que le déporter.
В Австрии? Да, там он будет в безопасности.
Un sanatorium en Autriche?
Вероятно, в будущем он не будет проводить там много времени.
Il est probable qu'il puisse y passer peu de temps à l'avenir.
В комнате, где коробки стоят. Мы там всё уберём. Он будет спать там.
J'ai une pièce pleine de cartons, on lui en installera un.
Надежности в нем ровно столько же, сколько волос в хвосте у крысы, но он будет там.
Il est aussi peu fiable que les rats ont peu de cheveux, mais il sera là.
И как только он окажется там, он будет арестован, заключен под стражу и казнен.
Une fois là-bas, il pourra être arrêté, emprisonné et exécuté.
он там 1150
он там был 71
он там работает 18
он там один 21
там будет весело 17
там будет 34
будет плохо 43
будете кофе 16
будет сделано 800
будет 1158
он там был 71
он там работает 18
он там один 21
там будет весело 17
там будет 34
будет плохо 43
будете кофе 16
будет сделано 800
будет 1158
будете 81
будет исполнено 51
будет лучше 985
будет дождь 66
будет здорово 403
будет слишком поздно 66
будет очень весело 43
будет достаточно 61
будет весело 946
будет хуже 67
будет исполнено 51
будет лучше 985
будет дождь 66
будет здорово 403
будет слишком поздно 66
будет очень весело 43
будет достаточно 61
будет весело 946
будет хуже 67