Она любит тебя traduction Français
512 traduction parallèle
Ну, теперь тебе не надо этого делать, потому что я даю развод. Только если ты абсолютно уверен, что она любит тебя.
Maintenant tu n'auras pas à le faire Bart, parce que je l'accepterais mais, seulement si tu es absolument certain qu'elle t'aime.
Но в день, когда ты будешь уверен, что она любит тебя навсегда, я обещаю, что уйду в сторону без единого слова.
Mais le jour où tu seras sûr qu'elle t'aime pour de bon, alors je te promets que je m'en irai de mon côté sans un mot.
Но неужели ты не понимаешь? - Она любит тебя.
Mais elle vous aime.
Она любит меня... и она любит Лили и она любит Теда... и она любит тебя.
Elle m'aime. Elle aime Lily. Elle aime Ted.
Она любит тебя. Да, и она не пытается давить на меня.
Oui, et elle n'a pas influé sur ma décision.
Она любит тебя и всё равно выйдет за тебя.
Elle t'aime, elle voudra quand même t'épouser.
Теперь она любит тебя.
Elle t'aime, maintenant.
Она любит тебя.
Elle t'aime.
А она любит тебя.
Et elle t'aime.
Она любит тебя!
Elle t'aime! Qu'est-ce qu'on fait?
Я имею в виду, что она любит тебя больше...
Tu sais bien qu'elle t'aime plus...
Да брось. Она любит тебя больше.
Allez quoi, elle te préfère.
- Ты любишь ее, она любит тебя!
- Vous l'aimez. Elle vous aime.
Она любит тебя.
Il t'aime bien.
Она тебя любит, и ей хотелось, чтобы ты унес частицу ее самой!
Elle t'aime! Elle a voulu que tu emportes quelque chose d'elle.
Она тебя не любит. Забудь ее.
Je te dis qu'elle ne t'aime pas, tu dois l'oublier!
Потом она скажет, что любит тебя.
Elle te le dira aussi.
Но она не любит тебя.
Elle, elle ne vous aime pas.
- Конечно, она тебя любит!
Helen m'aime.
Опусти пистолет. Она тебя больше не любит!
Pose ce pistolet, elle ne t'aime plus.
Опусти пистолет, Эд. Она тебя больше не любит.
Pose ce pistolet, Ed, elle ne t'aime plus.
Она тебя любит.
Elle t'aime.
Ну, конечно! Она меня любит не меньше, чем тебя!
Elle m'aime au moins autant que toi.
Иди к своей мамочке. Она тебя так любит!
Viens près de ta mère qui t'aime.
А она тебя любит?
Elle t'aime, Max?
Вроде того, что она недостаточно любит тебя.
- Qu'elle ne peut pas t'aimer assez.
Не вини ее за то, что она не любит тебя сильнее, чем могла бы.
Ne lui en veux pas de ne pas t'aimer plus qu'elle peut.
Она тебя не любит, потому что тебя любить нельзя.
Elle ne t'aime pas parce que tu n'es pas "aimable"?
Если она тебя любит, то всё ещё сидит там.
Si elle t'aime, elle y est.
Я тебя уверяю, она тебя очень любит.
Je t'assure, elle t'aime beaucoup.
- Почему? - Она любит тебя.
- Elle t'aime.
Как женщина, которая говорит, что все еще любит тебя... когда она суха, как наждачная бумага... а ты помнишь, как она сочилась... когда ты лишь целовал ее шею.
Alors que tu les as vues mouillées. Juste après les avoir embrassées dans le cou.
Может она не любит тебя так, как ты думаешь.
Peut-être qu'elle ne t'aime pas tant que ça.
Она не любит тебя.
Elle ne t'aime pas.
Видишь, она тебя любит!
Moi aussi, je t'aime.
Она смотрит на тебя не потому что любит.
C'est pas parce qu'elle t'aime.
Винсент! Она тебя любит.
Vincent, elle t'aime.
Она так любит тебя.
Elle t'aime trop.
но ты ведь знаешь, что каждый раз когда бьётся её сердце она бесконечно любит тебя
mais sache qu'à chaque battement de son cœur elle Te dit qu'elle T'aime.
Иисус, Я знаю, что она безумно тебя любит, больше всех на свете.
Jésus, je sais que tu l'aimes beaucoup, plus que quiconque.
Она не любит тебя, а использует.
Elle t'aime pas vraiment, elle t'utilise.
Она не любит тебя, поверь мне. Неужели ты сам не видишь?
Elle ne t'aime pas si c'est ce que tu crois.
Видишь ли, мне показалось, что она тоже тебя сильно любит.
Mais ta femme est pas la.
Она все еще любит тебя.
Elle se fait du souci pour toi.
Она всё равно любит больше тебя.
Elle te préfère à moi.
Ты думаешь, она тебя любит?
Vous pensez qu'elle vous aime?
Но она говорила мне, что вообще не любит тебя.
Mais elle m'a dit qu'elle ne t'aimait plus.
! Ну она тебя бросила! Ну любит она женщин!
Qu'elle t'ait quitté?
Она тебя больше не любит.
Tu comprends?
Я думаю, что она тебя любит.
Je crois qu'elle est folle de vous.
Она любит меня, а не тебя, и это сводит тебя с ума.
Je vais te dire : c'est moi qu'elle aime, et ça te rend dingue.
она любит 55
она любит меня 105
она любит его 57
она любит вас 27
любит тебя 30
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
она любит меня 105
она любит его 57
она любит вас 27
любит тебя 30
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47