English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ О ] / Откуда она появилась

Откуда она появилась traduction Français

22 traduction parallèle
И пока мне не отдадут приказ, никто не проникнет и не покинет этот комплекс, пока мы не сможем послать эту чертову штуку туда, откуда она появилась.
Jusqu'à nouvel ordre, personne ne rentre, ni ne sort de ce bâtiment jusqu'à ce que ce truc soit renvoyé là d'oû il vient.
Я не настолько просветлен, потому что скорее выкину твою задницу отсюда туда, откуда она появилась.
Je suppose que je ne suis pas si éclairé après tout parce que je suis plutôt d'humeur à te foutre à la porte à coups de pieds.
- Я не крал ее. Откуда она появилась?
Elle vient d'où?
Они заинтересовались, откуда она появилась ".
"On se demanda si c'était arrivé."
Я знаю, откуда она появилась.
Je sais d'où ça vient
И начнем мы оттуда, откуда она появилась. Что?
On remonte à la source.
Так откуда она появилась?
D'où ça venait?
Мы не знаем, откуда она появилась, но мы заботимся о ней.
On ne sait pas comment elle est arrivée là mais on prend soin d'elle.
Итак, Мики, идея устроить особенные похороны, откуда она появилась?
Et donc, Mickey, l'idée de l'enterrement spécial, - qui l'a eue en premier? - Odin.
В конце концов, она уползёт в сифилитичную канаву, откуда она появилась, и я верну себе свою спальню и свою жизнь.
Mais au final elle revient en rampant du caniveau plein de syphilis d'où elle est arrivée, et je réprendrai ma chambre et ma vie.
Мне нужно понять, что это за темная материя, откуда она появилась, и где скрывается в данный момент.
Je dois piger quel genre de matière noire c'est, si elle est venue avec celle-ci et où elle se cache maintenant.
Я не знаю, что это за штука, Скалли, и не знаю точно, откуда она появилась, я просто...
Je ne sais pas ce qu'est cette chose, et je ne sais pas comment c'est arrivé, c'est juste que...
Нам известно, откуда она появилась?
On sait d'où elle vient?
Откуда, думаешь, она появилась?
Résultat?
И откуда она, по-твоему, появилась? - Что ты делаешь?
Ça peut venir d'où, à ton avis?
- Генерал. - Она появилась неизвестно откуда.
Général, Prozain et Kondor ne sont pas à bord.
"Откуда, по-твоему, она появилась?"
"Mais d'où vient-elle?"
Так, а она откуда появилась?
Elle vient d'où?
Мы прочитали это, и оно так напугало бешеную бабу, что она отправилась обратно в ад, или откуда там она появилась.
On l'a lu et ça a renvoyé cette folle furieuse en enfer ou peu importe d'où elle vient.
Откуда бы она не появилась, это не случайно.
Qu'importe d'où ça vient, ce n'était pas un accident.
Где вы ее достали? Там, откуда она появилась, еще много таких.
Y en a plus d'où ça vient.
Белый дом предал огласке конфиденциальную информацию. Откуда она вообще у вас появилась?
Où la Maison Blanche a-t-elle eu ces informations confidentielles

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]