English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ О ] / Отойди от меня

Отойди от меня traduction Français

210 traduction parallèle
Отойди от меня. Даже говорить с тобой не хочу.
Je ne veux plus te parler.
- Отойди от меня!
- Va-t'en!
Отойди от меня.
Éloignez-vous de moi!
- Отойди от меня.
N'approchez pas.
Отойди от меня! и тебе понадобится пара таких.
- Bas les pattes! - Réponds-lui! Si tu recommences, il te faudra une deuxième béquille!
Отойди от меня! Не смей!
Allez, on y va!
Отойди от меня, Господи! Потому что я грешный человек.
Eloigne-toi de moi, Seigneur, car le péché est en moi.
- Отойди от меня, свинья!
- Lâche-moi, gros porc!
Отойди от меня!
Lâche-moi, crétin!
- Отойди от меня.
- Va te faire voir.
Отойди от меня!
Ne venez pas près de moi!
гнила, разрушена и развращена. - Джек отойди от меня.
Tu es corrompue, ruinée, dépravée.
Отойди от меня, придурок.
T'approche pas.
Отойди от меня!
Dégage!
- Отойди от меня.
- M'approche pas! Ecoute, bordel...
Отойди от меня!
Laisse-moi!
Отойди от меня.
Ne m'approche pas!
- Отойди от меня!
Läche-moi!
Отойди! Отойди от меня!
Laissez-moi!
- На славу потрудился. - Отойди от меня.
Fiche le camp.
- Отойди от меня!
- Je ne veux pas de ça!
Отойди от меня.
Arrêtez, lâchez-moi!
Отойди от меня.
T'approche pas.
Нет! Отойди от меня!
- Non, laisse-moi tranquille!
- Отойди от меня! Том!
J'essaie de t'aider!
- Отойди от меня.
Lache-moi.
- Отойди от меня!
- Lâche-moi.
Отойди от меня, а не то, Бог мне в помощь...
Laisse-moi, sinon...
Райан. Отойди от меня!
Lâche-moi!
А! Отойди от меня!
- Lâche-moi!
- Отойди от меня!
- Tu disjonctes complètement. - Sors de là!
Отойди от меня, ты, больной, больной извращенец.
T'approche pas de moi, espèce de malade dégénéré!
- Да пошёл ты! - Отойди от меня!
- Lâche-moi, connard.
- Отойди от меня!
- Laisse-moi tranquille!
- Я тебе звонил четыре раза, почему ты не перезвонила? - Отойди от меня.
- Je t'ai appelée 4 fois.
- Отойди от меня!
Ne m'approche pas!
Отойди от меня, Кевин.
Va-t-en Kevin.
Ой, "отойди от меня, Кевин."
Ouuuuuuuh... " Va-t-en Kevin.
- Да. Отойди от меня. - Да.
Oui, dégage.
- В критическом состоянии. Отойди от меня!
État critique...
- Отойди от меня.
- Ne t'approche pas.
Отойди от меня, ясно? - Подумай над этим, пока остываешь.
 Ne m'approchez pas!
Отойди от меня!
Non! Lâche!
Что ты делаешь! ? Отойди от меня!
Allez-vous-en, Joe va s'énerver!
Отойди от меня!
Reculez!
Ты, отойди от меня.
Lâche-le! Et vous!
Отойди! Ты должен знать, что получишь от меня :
Tu dois me donner le secret des stars de qualité
- Отойди от меня.
Vire-le.
Отойди от меня.
Lâche-moi.
Отойди от меня!
Fichez-moi la paix!
- Отойди от меня.
Reviens là.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]