English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ О ] / Очень круто

Очень круто traduction Français

581 traduction parallèle
Очень круто.
C'est chouette.
Боже, нигер, очень круто, мужик.
Tu deviens carrément bon.
Его дом в Ханеваре, на очень крутой улице.
Il habite à Ronévard.
Очень круто? И при чем тут бейсбол?
Quel rapport avec le base-ball?
Очень круто выглядишь.
Magnifique.
Там сильно ускоряйтесь, потому что склон очень крутой.
Montez plein gaz, sinon vous calerez.
- Да, очень круто. Ты крутой парень.
- Parce que t'es cool, toi...
Тут очень круто.
Sois prudente.
"Делать всякое для других - очень, очень круто".
"c'est tellement mieux de faire des trucs pour les autres".
Это очень круто!
J'hallucine!
Ты думаешь, что ты очень крутой?
Vous vous prenez pour qui?
Это очень круто.
C'est vraiment sympa.
Очень круто.
Vraiment super.
"очень круто." ¬ ы очень лаконичный.
Tu es très concis.
Очень круто.
Méchamment!
Мама говорит что мы сможем пойти после ужина... что очень круто, потому что они открыты до 9 : 00, так что мы всё ещё можем успеть.
Maman dit qu'on ira aprés dîner. Cool, c'est ouvert tard.
Очень круто.
Dans le coup.
Да, очень круто. Может, это и есть парень моей мечты.
Super, c'est peut-être lui, la perle.
Очень круто.
Super cool.
Это очень крутой высокогорный район.
C'est à des hauteurs impensables, la partie la plus haute des montagnes.
- Это очень круто.
- C'est très mignon.
Очень круто.
Très cool.
Простите, но это очень круто.
Excusez-moi, c'est trop cool!
А вы бы очень круто смотрелись.
Je pense que vous seriez vraiment terribles.
Ты очень очень крутой.
Super cool.
Ты очень крутой педик.
T'es une tata super cool.
Билл считал ее очень крутой, но я говорил ему... она была недостаточно крутой, по сравнению с Баддом.
Bill la croyait très futée, mais comme j'ai tenté de lui dire, elle était juste futée pour une blonde.
Это всё звучит очень круто!
Ça a l'air chouette.
Для меня эти две строчки звучат очень круто!
Ce sont les deux meilleures, selon moi.
это очень круто.
- C'est vraiment cool.
Но это должно быть очень круто, правильно?
Ça te file un coup de fouet, hein?
Они сказали что это будет очень круто!
Ça te file un vrai coup de fouet?
- Untranslated subtitle - но тогда это было очень круто.
Maintenant, y en a qui ont ça dans leurs appuis-tête, mais à l'époque, c'était une super affaire.
Ты выглядишь очень круто, как реальная девочка.
- Tu es cool, une vrai meuf.
Ещё одна горячая девочка в семье - очень круто.
Une jolie fille de plus dans la famille, c'est très cool.
Очень круто.
La classe!
" афод Ѕиблброкс, это очень крутой напиток. ѕривет. ѕереводчики :
Salut.
Круто, суп очень вкусный!
Le goulasch est excellent!
Очень круто.
Ils sont plus malins qu'on croit.
Очень крутой полицейский.
Une vraie teigne!
Теперь ты не очень-то крутой, щегол черномазый.
T'as plus l'air d'un dur maintenant.
Это было очень круто.
Et cette haleine!
Не показывай какой ты крутой ты - дешёвка. Ты не очень то раздувайся, мой мальчик.
Ne prends pas de grands airs.
Это очень круто.
C'est très populaire.
Очень круто.
Cool.
Я очень координирован. Ты удивишься. Хорошо, круто.
Je suis bien coordonné, tu serais surprise.
- Круто! - Я бы сделала тебе очень приятно.
- Je te ferais du bien.
Получилось! Всё очень круто получилось!
Ca a marché!
Ага, он очень скучный. Но считается, что он, типа, крутой.
C'est rasoir, mais c'est un classique.
Круто быть большим? Не очень, чувак...
Et c'est cool, d'être adulte?
Так круто и неожиданно, что Алиса ахнуть не успела, как полетела вниз, в какой-то очень глубокий колодец.
"Si brusquement qu'Alice, avant d'avoir pu songer à s'arrêter, " s'aperçut qu'elle tombait " dans un puits très profond.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]