Передам traduction Français
1,672 traduction parallèle
Я говорила правду, когда утверждала, что передам тебе наследство.
J'étais sérieuse quand je disais que j'allais te transmettre mon héritage.
Поэтому скажите дедушке, что вернулась не по своей воле. Хорошо. Сейчас передам.
Vraiment? que je ne reviens sûrement pas parce que je le veux.
Я передам Клэр.
Je le dis à Clare. Ah!
- Если я не передам им деньги завтра утром - прощай, ресторан.
- Si je n'ai pas cet argent dès demain matin, je perdrai cet endroit pour de bon.
Я передам им.
- Je leur dirai.
Я передам все это Государыне
Tout ce que vous dites, je lui rapporterai.
Когда... если увижу Йосефа, я передам.
Si je le vois, je lui dirai.
Хорошо, передам.
Okay. Okay.
Ладно, передам.
Oui. Okay.
Но сначала я передам ему свое сообщение.
Mai j'ai... mon propre message à lui donner d'abord.
Через два дня я передам звук, и его услышат лишь слюнявые псы.
Dans deux jours, j'émettrai un son audible de ces seuls clebs baveux.
Я передам вам небольшие подарки с дедушкой, хорошо?
J'envoie des cadeaux pour vous à Grand-père.
да, да, я ему передам, что не надо за мной приглядывать.
Oui. Je vais le dispenser de me surveiller.
Скажите, я передам мастеру Хуну
Je parle de Maître Hong.
Если увижу чувака, передам ему твои слова.
Si je le vois... je lui dirai.
Я передам привет твоему отцу.
Je vais dire à ton père que tu le salues.
Я передам Сэмми привет от тебя.
Bon, je saluerai Sammy de ta part.
Будьте уверены, я передам это ему
Vous ne manquez pas de lui dire que
Я передам, что твои слова были полны благодарности, хотя это и не так.
Je dirai que étais plus contente que ça.
Но если не передам точно его слова, то будет худо.
Mais si je te répète pas son message exact, ça va mal tourner.
Я передам повару. Ему будет очень приятно.
Je le dirai au chef, il sera ravi.
Слушай, мне нужны ответы. И я хочу их сейчас. Или я передам тебя твоим африканским дружкам, которые сделают из тебя вяленое мясо.
Je veux des réponses maintenant, ou je te refile aux Afrikaners, ils te transformeront en biltong.
Передам.
Je le ferai
Я ей сейчас передам.
Je vais lui dire.
Я передам это жертвам урогана Катрина.
Je ferais un don aux victimes de l'ouragan Katrina.
Хорошо. Я передам Карине флаер, если найдешь мои ключи.
D'accord, je le donnerai à Carina si tu trouves mes clés.
Я обязательно все передам.
Je lui transmettrai.
Конечно, я передам ей.
Je lui dirai.
Если вы похитили меня, и я передам послание, тогда вы получите то внимание прессы, которое вы обожаете.
Si vous me kidnappez, et que je fais passer le message, vous obtenez le coup de publicité que vous aimez.
Я передам ваше сообщение.
Vous avez un message?
Я передам сообщение.
Je passe le message.
Я это передам парню Сержа в Ванкувере. Ладно.
Je donnerai ça au gars de Serg à Vancouver.
м... Я ему передам.
D'accord, je lui dirai.
И вы надеетесь, что я передам ее в руки американских властей?
Et vous voulez que je la remette aux autorités américaines?
ѕрошу васЕ ћожно € вернусь и буду обучать новобранцев? ѕомогу им, передам свой опыт.
Laissez-moi partir et former les bleus, mettre mon métier à leur service.
Когда я её увижу, то передам, чтобы она тебе позвонила. Но сейчас, бля, я не могу говорить!
Je lui dirai de t'appeler quand je la verrai, mais je ne peux pas parler pour l'instant.
Это не хорошо. Если я его увижу, я ему передам.
Si je le vois, je lui en parle.
Да, я передам ей.
Je lui dirai.
Хорошо. Я передам ей.
Non, je lui passe le message.
Не нужно. Я передам ей.
Je vais lui dire.
Тем не менее, я передам информацию о нем в полицию.
Mais je transmettrai l'information à la police.
Передам
Je le ferai.
Я свяжусь с мистером Арнеттом и передам ваши слова.
Je vais aller voir M. Arnett et lui transmettre ce que vous m'avez dit.
Я передам.
Je le ferai.
Обязательно передам, чувак.
Ce sera fait, vieux.
Всё в порядке, я передам её слова.
Je vais vous dire ce qu'elle dit.
Передам.
D'accord.
- Я ему передам.
Je lui dirai, madame Pujol.
Оставь у меня. Я передам.
Vous êtes le D.R.H.
Я ему передам.
Je prendrai soin de lui dire.
Я передам Алисии.
Je lui dis.
перед 162
передавай привет 35
передай ей привет 21
передай 372
передать 23
передумал 91
передавай ей привет 30
перед тем как 30
перед вами 109
перед нами 34
передавай привет 35
передай ей привет 21
передай 372
передать 23
передумал 91
передавай ей привет 30
перед тем как 30
перед вами 109
перед нами 34
перед тем 1867
перед кем 31
передавай ему привет 25
передо мной 76
передай ей 129
передай ему 260
передай мне 25
передача 61
перед тобой 69
передайте 250
перед кем 31
передавай ему привет 25
передо мной 76
передай ей 129
передай ему 260
передай мне 25
передача 61
перед тобой 69
передайте 250
передумала 46
передай маме 26
передозировка 77
перед тем как уйти 38
перед этим 52
передатчик 79
передавай 41
передайте ему 180
передайте ей 93
передайте им 46
передай маме 26
передозировка 77
перед тем как уйти 38
перед этим 52
передатчик 79
передавай 41
передайте ему 180
передайте ей 93
передайте им 46