Перестань говорить traduction Français
223 traduction parallèle
Перестань говорить глупости и делай то, что я говорю.
Fais ce que je te dis.
Перестань говорить о Харви, как будто он существует на самом деле!
Arrête de parler d'Harvey comme s'il existait!
Перестань говорить глупости.
Vas-tu te taire?
Перестань говорить глупости.
Ne sois pas idiot.
Перестань говорить глупости.
Ne dis pas des âneries.
Если это ничего не значит, или только история - Только мрак средневековья... - Перестань говорить.
Si ce n'est que de l'histoire, que les ténèbres du Moyen Age...
Перестань говорить!
Cessez de parler!
- Перестань говорить подобные гадости.
- Arrête de dire des horreurs pareilles.
Перестань говорить глупости.
- Mais non! - Certains.
Нет, нет, нет, нет. Перестань говорить.
Non, arrête de blablater.
Перестань говорить о его члене!
S'il te plait, arrête de parler de sa bite!
- Чендлер... - Перестань говорить.
Tu vas la boucler, oui?
Перестань говорить о Баде Уайте.
Arrêtez de parler de lui.
Господи, перестань говорить про этот план
Arrête avec ton plan!
Энн, перестань говорить таким голосом.
Arrête de faire cette voix s'il te plaît
Перестань говорить о своем уходе.
Tu parles encore d'abandonner.
и перестань говорить незнакомым людям, чтобы они потрясли задницей хорошо, Элли. до встречи!
Puis, évite de dire "Bouge ton cul" à des inconnus. Ok, Ellie. À plus!
Габи, перестань говорить гадости о сестре.
Je n'savais pas.
Перестань говорить мне "расслабься"!
Arrête de me dire de me relaxer!
Перестань говорить с людьми об их телах и о том, откуда, ну...
Il faut que tu arrêtes de parler aux gens de leur corps, - comment on fait les bébés...
Перестань говорить "Да".
Arrête de dire "ouais".
Перестань говорить людям, чтобы они ударили тебя в живот.
Arrête de dire à tout le monde de te frapper au ventre.
Просто перестань говорить о Джули все время.
Arrête de parler de Julie.
- Перестань говорить.
- Arrête de parler.
Знаешь что? Перестань говорить это!
Dis autre chose!
Перестань говорить глупости.
Arrête de dire des choses ridicules.
И Чак, перестань говорить что ты шпион.
Chuck, ne dis pas tout haut que tu es un espion, d'accord?
Перестань говорить мне подобное.
Arrêtez de me parler comme ça.
Перестань говорить, что мне не пристало иметь отдельную палату.
Ne me dis pas que c'est impossible.
перестань говорить, как будто умираешь ты не умираешь, хорошо?
Arrête de faire comme si tu allais mourir. Tu ne vas pas mourir, d'accord?
Остановись, пожалуйста, просто перестань говорить! Картофелечисткой.
Et bien, je pourrai m'asseoir et te laisser me faire un petit déj'.
Я даже не смею говорить о ней. - Перестань.
Pas même digne d'en parler, hein?
Слушай, Пьер! Перестань об этом говорить.
Cesse de parler de ça.
Перестань так говорить.
Arrêtez de dire ça.
Перестань мне говорить про страшную влюблённость, - мне не приятно.
Arrête, rien que ça, j'ai la nausée.
Перестань, блядь, так спокойно говорить об этом!
Merde, t'es trop cool!
Перестань уже это говорить.
Arrête de dire ça!
Да перестань же ты говорить таким похоронным голосом!
Arrête de prendre cet air affligé!
Рейчел, перестань так говорить.
Ne-dis-pas ça.
Рейчел, перестань так говорить.
Rachel, arrête de dire ça.
- Она очень красивая женщина. - Перестань это говорить!
- Elle est belle.
- Перестань так говорить. Пойдем.
- Arrête de parler, allons-y.
Ну, постарайся быть серьезным хоть на секунду, перестань говорить банальности.
Soit sérieux une seconde, arrête les clichés.
Перестань это говорить.
Arrête de dire ça.
Прекрати это говорить. И перестань обзывать меня мучными изделиями.
Arrête de dire ca et de me donner des sobriquets!
- Перестань так говорить.
- Arrête de dire ça!
Перестань говорить.
- Arrêtez de parler.
Перестань это говорить!
Arrête de dire ça!
Перестань... говорить.
Arrête... de parler.
Да перестань уже так говорить.
Arrête de dire ça, tu veux?
Мартин, перестань так говорить.
Martin, n'insiste pas.
говорить можешь 22
говорить 346
говорить буду я 103
говорить с тобой 19
говорить правду 46
говорить о том 19
говорить об этом 30
говорить что 23
перестань 7593
переспать 16
говорить 346
говорить буду я 103
говорить с тобой 19
говорить правду 46
говорить о том 19
говорить об этом 30
говорить что 23
перестань 7593
переспать 16
перестал 17
перестать 28
пересадка 21
перестрелка 52
перес 25
перестань думать 20
перестань плакать 97
переспали 18
пересечение 50
перестань уже 31
перестать 28
пересадка 21
перестрелка 52
перес 25
перестань думать 20
перестань плакать 97
переспали 18
пересечение 50
перестань уже 31