Позаботься о маме traduction Français
34 traduction parallèle
Позаботься о маме.
Occupez-vous de Mamma.
Слушай, Клинт, если что-нибудь случится, позаботься о маме.
S'il arrive quoi que ce soit, veille sur Momma.
Позаботься о маме.
Prends soin de maman.
Ду Рэг, позаботься о маме!
Cracra! Occupe-toi de ta mère!
Позаботься о маме, сынок
Prends soin de ta maman, fiston.
- Мотор - Позаботься о маме, сынок.
Prends soin de ta maman, fiston.
Позаботься о маме.
Tu prends bien soin de ta maman.
" позаботься о маме.
" Prends soin de ta maman.
- Позаботься о маме.
Fais attention à toi, maman. - Pourquoi?
Позаботься о маме, мне пора.
Je te confie maman, je dois y aller.
Ты позаботься о маме, я приведу её.
Prends soin de maman, je m'occupe de Jenna.
Позаботься о маме.
Prends soin de ta mère.
Позаботься о маме. Хорошо.
Aide bien ta maman.
Позаботься о маме.
Soutiens maman.
Позаботься о маме.
Prends bien soin de maman.
Позаботься о маме. - Хорошо.
- Prends soin d'elle.
А тем временем позаботься о маме.
En attendant, prends soin de ta mamà.
Позаботься о маме, хорошо, братик?
Prend soin de ma mère pour moi, d'accord petit frère?
Позаботься о маме, и помоги ей с малышом, который скоро родится.
Prends soin de ta maman, et aide-la quand le bébé arrivera.
Позаботься о маме, сынок.
Prends soin de ta mère fiston.
Когда Джоуи скажет свою реплику "Позаботься о маме, сынок", ты должен будешь заплакать.
"Prends soin de ta maman, fiston", là tu pleures.
Позаботься о своей маме, хорошо?
Prend soin de ta mère, ok?
Я уезжаю, позаботься о маме.
Je m'en vais, fiston. Prends soin de ta mère.
Позаботься о своей маме.
Tu t'occupes de ta maman.
Позаботься о своей маме, хорошо?
Prends soin de ta maman, hein?
- Позаботься о своей маме, приятель.
- Prends soin de ta mère, mon pote.
Позаботься о своих маме и брате, хорошо?
Je veux que tu prennes soin de ta mère et de ton frère, d'accord?
И позаботься о своей маме ради меня, хорошо?
Et prends soin de ta mère pour moi, ok?
Сделай одолжение и позаботься о своей маме и брате, ладно?
Promets-moi de prendre soin de ta maman et de ton frère.
Позаботься о нашей маме, да?
Veille sur ta mère.
Пожалуйста, позаботься о моей маме.
S'il te plait prends soin de ma mère.
Позаботься о моей маме.
Prends soin de ma mère.
И, пожалуйста, позаботься о моей маме, где бы она не была.
Prends soin de ma mère, où qu'elle soit.
позаботься о себе 73
позаботься о нем 75
позаботься о нём 46
позаботься о ней 141
позаботься об этом 73
позаботься о них 34
позаботься о том 19
о маме 20
маменькин сынок 76
маме 77
позаботься о нем 75
позаботься о нём 46
позаботься о ней 141
позаботься об этом 73
позаботься о них 34
позаботься о том 19
о маме 20
маменькин сынок 76
маме 77