English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ П ] / Покажи мне что

Покажи мне что traduction Français

198 traduction parallèle
Покажи мне что-нибудь в Langdell что я не могу купить.
Montre-moi quelque chose à Langdel Que je ne puisse acheter.
- Покажи мне что ты сделал.
- T'as fait quoi?
- Рэй, покажи мне что-нибудь.
- Montre-moi un truc.
Хорошо. Покажи мне что ты можешь.
Montre-moi un peu.
Зойди, пушистик, покажи мне что-нибудь красивое, с узорами, модное в этом году.
Zoidy chéri? Les fanfreluches sont à la mode cette année?
Хорошо, покажи мне что он любит.
Bien, montre-moi ce qu'il aime.
Покажи мне что ты ассистент менеджера.
Montrez-moi que vous avez l'étoffe d'un directeur adjoint.
Но сначала ты мне что-нибудь покажи.
Mais toi, fais-moi voir d'abord quelque chose.
Теперь, покажи мне человека, который скажет, что Вы победите в этой бойне и Я покажу Тебе настоящего идиота.
Maintenant, vous me montrez un homme qui a été victorieux pendant les combats, et moi je vous montre un idiot.
Что ты нашел в той книге? Покажи мне это.
Qu'est-ce que tu as trouvé à l'intérieur?
Дай мне книгу и покажи то, что успела выучить.
Récitez-moi ce que vous avez appris.
Покажи мне тот фильм, что ты тогда снял.
Passe-moi ce bout de film que tu as tourné.
Ну, покажи мне, что ты для меня значила.
Oh, montre-moi comme tu m'aimes.
Покажи хоть что-нибудь, что ты принёс в этот дом! Что ты мне дал?
Montre moi quelque chose que tu as payé toi-même dans cette maison!
.. - Покажи мне, что у вас там за технология.
- Montrez-moi la technologie du futur.
Ну или покажи мне вот что :
Oui, si tu continues à freiner comme ça. A moins que...
Сегодня я это дотащу. Но в следующий раз сначала покажи мне, что берешь, понял?
Je vais les porter pour toi, mais la prochaine fois, tu me demandes d'abord.
Покажи мне, на что ты способна, детка.
Montre-moi ce que t'as dans le ventre.
Давай Джорджи, покажи мальчику то, что ты мне показала. - Альберт... - Давай, покажи мальчику...
Allez Georgie, montre au petit gars ce que tu m'as montré.
- Что-то случилось с моей матерью? - Покажи-ка мне родинку.
- Il est arrivé quelque chose à ma mère?
- Заткнись! Давай, Хельмут, покажи ей то же, что показывал мне.
Casque, montre-lui.
Покажи мне, что тебя смущает.
Montrez-moi où sont vos problèmes.
Давай, покажи мне, что в тебе есть хоть какая-то жизнь.
Allez, montre-moi qu'il y a de la vie en toi.
- Ладно, покажи мне, что ты можешь.
A toi.
Затнись, заткнись! Покажи мне, что ты сделал, шаг за шагом.
Silence, silence! Montre-moi ce que tu as fais, étape par étape.
Покажи мне, что там у тебя.
- Montre-moi.. .. vos nouveautés.
- Я имею в виду - покажи мне, что у тебя есть.
- Montre-moi ce que tu as.
Она послужит тебе отличным укрытием от пулемёта. Доберись туда и покажи мне на что ты способен.
Ça devrait te mettre à l'abri de cette mitraillette.
Покажи мне, что у тебя есть.
- Qu'est-ce que t'as.
Покажи мне, что ты любишь меня!
Dans mes bras!
Покажи мне парня, который говорит, что не хотел популярности и я покажу тебе напуганного парня.
Montre-moi un mec qui aime pas la popularité... c'est un mec qui a peur.
Покажи мне дорогу, и я покажу тебе кое-что... это изменит твой мир навсегда.
Aidez-moi à sortir d'ici, et ce que je vous montrerai changera votre monde.
Покажи мне на что ты способен.
Je voudrais une démonstration.
Покажи что у тебя есть! Мне нужна помощь.
J'ai besoin d'aide.
Покажи мне, что ты умеешь.
Montre-moi ce que tu sais faire.
Мне нужен стимул, поэтому покажи мне, что тебя тянет ко мне.
De la façon dont ça prend forme... Danny a téléphoné?
Нет, я к тому, что покажи мне своей пенис или ты псих.
Non... pénis-à-l'air-devant-vous-phobe.
И покажи мне, на что способен.
Montre de quoi t'es capable.
Тогда покажи мне, что хотел.
Donc... montre-moi ce truc.
Теперь ты мне что-нибудь покажи.
À toi de montrer quelque chose.
Ну, Академия? Покажи мне, на что ты способна.
Allez, les D.E.B.S., montrez ce que vous savez faire.
А теперь покажи мне, что у тебя есть.
Montre-moi ce que tu as dans ton dossier.
Глаз Грома, покажи мне то, что скрыто!
Oeil de Thundera, donne-moi la vision par delà la vision!
Покажи мне, что означает твоя абсолютная уверенность.
T'entends quoi par "aucun problème"?
И для начала покажи мне, что ты понял, что поступил плохо.
Et ta première étape consiste à me montrer que tu comprends la gravité de ton acte.
Ну тогда покажи мне хероотжимание. Что такое "хероотжимание"?
C'est quoi une pompe de bite?
Покажи мне, на что ты способен.
Montre-moi ce que tu vaux.
Используй свою особенность, малыш. Покажи мне, что ты умеешь.
Utilise ton truc, montre-moi que t'en as!
Покажи мне всё, что тебе удалось разузнать про Лекса.
Montre-moi tout ce que tu as sur Lex.
Покажи мне, что на самом деле здесь происходит.
Montre-moi ce qu'il y a réellement ici.
- Покажи мне грудь. - Что? !
Faites voir vos seins.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]