English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ П ] / Посмотрите на себя

Посмотрите на себя traduction Français

266 traduction parallèle
"Посмотрите на себя! Что у Вас за безобразный галстук?"
D'ailleurs, vous n'êtes pas un modèle d'élégance non plus.
Посмотрите на себя. Вы молоды, милы, талантливы.
Mais vous êtes jeune, jolie, et vous avez du talent.
Вы упрекали меня, но посмотрите на себя.
Vous me houspillez, mais vous vous êtes vu?
Посмотрите на себя.
Essayez de vous regarder.
Посмотрите на себя.
Regardez-vous...
Посмотрите на себя!
Regardez-vous!
Какие гордые. Посмотрите на себя.
Des hommes fiers.
Посмотрите на себя!
Regardez-moi cette tête.
Ложитесь в кровать, хорошенько выспитесь, а утром посмотрите на себя в зеркало и сразу повеселеете.
Allez vous coucher. Demain matin, regardez vous dans la glace et tout ira bien.
Посмотрите на себя.
Regardez-vous!
Посмотрите на себя.
Laissez-moi vous regarder.
- Ничего не нормально. Легавые, посмотрите на себя.
Eh, Bronze, regarde-toi!
Посмотрите на себя.
Regardez-vous, là.
Посмотрите на себя.
Regardez-moi ca!
Посмотрите на себя! Ваше глупое лицо отвратительно.
J'en ai vraiment assez de voir ce visage d'abruti!
Посмотрите на себя, вы совсем замучились, ведь так нельзя же больше работать.
Il m'arrive de vous rudoyer durant les opérations... Pardonnez les emportements d'un vieillard.
Посмотрите на себя.
Regardez-vous.
Посмотрите на себя! Пройдет час, и вы будете жалеть, о том, что пытались сделать.
Dans une heure, vous regretterez ce que vous avez essayé de faire.
Ребята, посмотрите на себя.
Non, mais vous vous êtes vus?
Посмотрите на себя.
Regardez, c'est vous!
Посмотрите на себя!
Vous vous êtes vues?
А теперь посмотрите на себя в зеркало.
Vous vous êtes regardés dans un miroir?
- Ну, вы посмотрите на себя. Скрючились, будто у вас между ног граната.
Vous vous tenez comme si vous aviez une grenade au cul.
- Посмотрите на себя. - Вы считаете меня каким-то героем?
- Vous me prenez pour une poire...
Посмотрите на себя. Вы ведете себя так, будто будто вам на все плевать.
Vous semblez vous moquer de tout.
– Посмотрите на себя!
- C'est déjà fait. - Regardez-vous!
Ну да, может быть, он - хороший врач, но вы посмотрите на себя.
Oui, ben je sais pas comment il dirige son service, mais regardez-vous, vous êtes dans un état!
Поздравляю. Посмотрите на себя!
Félicitations!
- Вы обе посмотрите на себя.
Regardez-vous, toutes les deux.
Посмотрите на себя. Что вы видите? Кучка клоунов в балахонах.
Le Prince des Ténèbres daignerait se manifester a vous?
Посмотрите на себя! Вы отвратительны.
Regardez-vous!
Посмотрите на себя, Виктор.
Que faites-vous?
Посмотрите на себя.
Regarde-toi.
Посмотрите на себя, парни!
Regardez-vous!
Посмотрите на себя. Вы выглядите как будто сбежали из психиатрической лечебницы.
Et vous avez l'air d'un fou évadé d'un parc d'attractions.
Вы только посмотрите на себя, вы освещаете наше путешествие подобно свету звезд, ведущему моряков к дому... с новыми парусами и свежевыкрашенное.
Et regardez-vous! Aussi racée qu'une goélette! Voiles neuves et peinture fraîche!
Посмотрите на себя.
Regardez vous.
Посмотрите как хорошо я себя чувствую, как я спокойна.
Regardez comme je me sens bien, calme.
Посмотрите на себя!
Regardez-vous.
Да вы только посмотрите на себя.
Regardez-vous... Regardez les fiers-à-bras.
Не посмотрите ли прежде на фотографию, чем выдадите себя?
Regardez bien la photo... avant de répondre.
Посмотрите лучше на себя.
Regardez-vous, vous-mêmes!
Это Вы на себя посмотрите.
Regardez-vous, vous-même!
- Вы только посмотрите на себя.
- Regardez-vous.
- Посмотрите на него! Ты сам на себя не похож.
Mon Dieu, tu as changé!
Вы посмотрите на него. Вы все странно себя ведете...
Regarde-le, il a l'air bizarre.
Посмотрите, на себя, мистер. Я большой футбольный урод.
Tu as l'air fin, Monsieur "Je Suis Un Vrai Mec."
Посмотрите на себя.
Regardez-vous
Хочется всем им крикнуть "На себя посмотрите!"
J'ai envie de hurler : "Lâchez-moi!"
- Посмотрите на нее и на себя.
Je l'ai payée 6 000 $.
- Посмотрите на себя.
Regardez-vous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]