Пошёл прочь traduction Français
117 traduction parallèle
Пошёл прочь.
Allez-vous-en.
Пошёл прочь из моего дома!
Hors de chez moi, tout de suite!
Пошёл прочь!
Va-t-en!
Пошёл прочь! Убирайся!
Allez, va-t-en d'ici.
- И ты пошёл прочь!
- Toi casse-toi!
Пошёл прочь! "
Fiche le camp! "
Эй, ты. Пошёл прочь.
File!
Пошёл прочь.
Va-t'en!
- Что вам надо, леди? - Пошёл прочь.
Les canards ont fait ça dans la piscine?
Пошёл прочь!
Va-t'en, imbécile!
Пошёл прочь, негодяй маленький.
Tire-toi, voyou.
- Пошёл прочь, сейчас же!
- Allez-vous-en, tout de suite!
Пошёл прочь!
Sortez!
Пошёл прочь!
Dégage!
Пошёл прочь!
Déguerpis!
Повернулся и пошёл прочь.
Puis, il s'est tourné et il est reparti.
– Пошёл! Пошёл прочь!
Casse-toi!
Пошёл прочь от моего детёныша!
N'approche pas mon bébé!
Пошёл прочь!
Va-t'en!
- Пошёл прочь. Вместе с братом и сестрой.
- Vas avec ton frère et ta soeur.
Пошёл прочь!
Laisse-nous!
- Так, пошёл прочь.
- Dégage de ma véranda.
Пошёл прочь!
Va-t'en.
- Пошел прочь.
- M'approche pas
Пошел прочь, маленький бродяга.
Taille-toi, minable!
Он вышел из дома и пошел прочь.
Il sortait de la maison.
Я пошел прочь.
J'ai marché pendant un moment.
Пошел прочь!
Dégage!
Не смей! Пошёл прочь!
Arrête.
Пошел! Пошел прочь!
Va-t'en!
- Пошел прочь, проклятое животное!
- Va t'en sale animal!
А теперь пошел прочь.
Dégage maintenant.
Пошел прочь, на помощь, он стащил сумку, помогите!
Sors de là, au secours, il prends notre sac.
Пошел прочь отсюда, а то полицию вызову.
Va-t'en ou j'appelle la police.
Пошел прочь!
Du balai!
Пошел прочь!
- Fous le camp!
Пошел прочь отсюда!
Fichez le camp.
- Пошел вон. Прочь.
Dégage!
Пошел прочь!
Allez-vous-en!
Боб, Боб, пошел прочь, Ложа никогда не сдается...
Bob, Bob, pour toi, tout va finir La Loge va te faire déguerpir
Пошел прочь!
Sortez.
- Пошел прочь.
Va-t'en!
Пошел прочь, ублюдок!
Lâche-moi, enfoiré!
Пошел прочь!
Ouste!
Пошёл прочь!
Fiche le camp!
А потом он повернулся и пошел прочь.
Puis il fit demi-tour et repartit.
- Пошел прочь!
Pousse-toi!
Пошел прочь.. сейчас же
Pars... maintenant.
Пошел прочь.
Va-t'en.
- Пошел прочь!
Fous le camp!
А ожидание собственного убийства я лучше проведу в танце с Котонэ! - Пошел прочь!
S'il me reste qu'une minute, autant la passer à danser avec Kotone.
пошел прочь 76
прочь 956
прочь с дороги 598
прочь с глаз моих 38
прочь от меня 64
прочь отсюда 118
прочь из моей головы 21
пошел нахуй 62
пошёл нахуй 41
пошел вон 418
прочь 956
прочь с дороги 598
прочь с глаз моих 38
прочь от меня 64
прочь отсюда 118
прочь из моей головы 21
пошел нахуй 62
пошёл нахуй 41
пошел вон 418
пошёл вон 302
пошел в жопу 45
пошёл в жопу 33
пошел к черту 100
пошёл к чёрту 62
пошел на хуй 131
пошёл на хуй 60
пошел ты 1156
пошёл ты 644
пошел на хрен 39
пошел в жопу 45
пошёл в жопу 33
пошел к черту 100
пошёл к чёрту 62
пошел на хуй 131
пошёл на хуй 60
пошел ты 1156
пошёл ты 644
пошел на хрен 39
пошёл на хрен 22
пошел на хер 44
пошёл на хер 33
пошел 1650
пошёл 1158
пошел вон отсюда 55
пошёл вон отсюда 30
пошел он 45
пошёл он 26
пошел ты нахуй 21
пошел на хер 44
пошёл на хер 33
пошел 1650
пошёл 1158
пошел вон отсюда 55
пошёл вон отсюда 30
пошел он 45
пошёл он 26
пошел ты нахуй 21