Прекрасная новость traduction Français
53 traduction parallèle
Это прекрасная новость.
C'est une excellente nouvelle.
-... Да здравствует Маркиза! - Прекрасная новость!
- Bravo!
Ну разве это не прекрасная новость, а? Это здорово!
Je crois que c'est ce que vous espériez tous.
Это прекрасная новость.
Très bonne nouvelle.
Прекрасная новость. У нас будет ребенок. Прямо сейчас.
Je vais avoir un enfant... tout de suite.
Это прекрасная новость.
Vous avez les clubs.
Это прекрасная новость.
- C'est une très bonne nouvelle.
Алло? ! Чао, дорогой, у меня прекрасная новость!
- Salut, mon chéri...
Что ж, это прекрасная новость.
Encore une bonne nouvelle.
Прекрасная новость.
Bonne nouvelle.
Это... прекрасная новость.
Ce sont de bonnes nouvelles.
Прекрасная новость, сын!
Il était temps, mon fils!
Я думаю, эта прекрасная новость должна быть запечатлена нашими фирменными объятиями?
Ça mérite un câlin ZBZ, non?
Прекрасная новость.
C'est une bonne nouvelle.
Это же прекрасная новость.
C'est une bonne nouvelle.
Прекрасная новость!
Mon Dieu.
- Оу, это правда прекрасная новость.
- C'est une très bonne nouvelle.
- Любимая, это прекрасная новость.
- Ma chérie, c'est une grande nouvelle.
Это прекрасная новость.
Excellentes nouvelles!
Какая прекрасная новость
Il bégaie.
Какая прекрасная новость.
Quelle merveilleuse nouvelle!
Прекрасная новость, не правда ли?
Merveilleuse nouvelle, non?
Прекрасная новость!
- C'est une bonne nouvelle.
Какая прекрасная новость.
Oh, c'est une nouvelle magnifique.
- Прекрасная новость, да?
- C'est une nouvelle extraordinaire, non? - Extraordinaire.
Прекрасная новость, это сработало.
Bonne nouvelle, ça a marché.
Это прекрасная новость.
C'est une grande nouvelle.
Прекрасная новость, мальчики и девочки.
Super nouvelle, les garçons et les filles.
Счастливый конец в истории с похищением - прекрасная новость для правительства.
Le dénouement heureux de l'enlèvement est une bonne nouvelle pour le gouvernement.
Я должен сказать, что у меня прекрасная новость -
C'est vraiment réconfortant de savoir Émilie Zeuthen chez elle.
Прекрасная новость!
Excellente nouvelle!
Но это же прекрасная новость, Джеп!
Ça, c'est une grande nouvelle, Jep!
Прекрасная новость.
C'est une nouvelle merveilleuse.
Это прекрасная новость.
C'est une super nouvelle.
У нас прекрасная новость.
Nous avons capturé deux officiers nazis.
Это потому, что у меня прекрасная новость и потрясающая новость.
C'est parce que j'ai une bonne et une super nouvelle.
- Прекрасная новость, да?
- C'est genial, non? - C'est genial!
Разве это не прекрасная новость?
Ce sont de bonnes nouvelles, non?
Да, прекрасная новость.
Oui, c'est une bonne nouvelle.
Прекрасная новость.
Quelle merveilleuse nouvelle.
Какая прекрасная новость!
Quelle grande nouvelle!
В любом случае, это прекрасная новость.
C'est une merveilleuse nouvelle.
Это прекрасная новость!
Ce sont des bonnes nouvelles!
Какая прекрасная новость.
En voila une bonne nouvelle
То же мне прекрасная новость.
C'est pas excellent ça.
- Да, эй, перестань, это прекрасная новость и ты знаешь это.
- Oui, allons, c'est une bonne nouvelle, et tu le sais.
Это прекрасная новость.
- C'est une bonne nouvelle. - Um...
Какая прекрасная новость, сир.
Quelle bonne nouvelle, Sire!
Это прекрасная новость.
C'est une bonne nouvelle.
Уилл, прекрасная новость...
J'ai de grandes nouvelles.
Ух, ты. Это прекрасная новость, сэр.
Excellentes nouvelles.
новость 111
новость дня 20
прекрасно 10002
прекрасный денек 17
прекрасный денёк 17
прекрати 9673
прекрасная погода 31
прекрасная леди 17
прекрасная девушка 36
прекрасное утро 30
новость дня 20
прекрасно 10002
прекрасный денек 17
прекрасный денёк 17
прекрати 9673
прекрасная погода 31
прекрасная леди 17
прекрасная девушка 36
прекрасное утро 30
прекрасный день 172
прекрасно выглядишь 246
прекрасно выглядите 49
прекрасна 161
прекрасная женщина 69
прекрасная дама 17
прекрасный вечер 44
прекрасная 142
прекрасный человек 51
прекрасная работа 186
прекрасно выглядишь 246
прекрасно выглядите 49
прекрасна 161
прекрасная женщина 69
прекрасная дама 17
прекрасный вечер 44
прекрасная 142
прекрасный человек 51
прекрасная работа 186
прекрасный 161
прекрати говорить 82
прекратите 2949
прекратить 232
прекрасно понимаю 74
прекрасная ночь 33
прекрасное место 90
прекрасное 57
прекрасная идея 169
прекрасное имя 52
прекрати говорить 82
прекратите 2949
прекратить 232
прекрасно понимаю 74
прекрасная ночь 33
прекрасное место 90
прекрасное 57
прекрасная идея 169
прекрасное имя 52