Проводи меня traduction Français
44 traduction parallèle
- Быстро проводи меня.
Дурачок. Проводи меня на вокзал.
Accompagne-moi à la gare.
- Проводи меня до двери!
- Tu m'accompagnes pas à Ia porte?
Да, проводи меня к графу.
Merci de me conduire vers lui, mon vieux!
Будь ласкова и проводи меня к Одри Хорн, хорошо?
Vous voulez bien me conduire à Audrey Horne?
Фестер, проводи меня.
Fester, raccompagne-moi.
Идемте, проводи меня к ней, Джейн. Хотя, должна признаться мне ее нечем порадовать.
venez, amenez-moi à elle, Jane, le ciel sait que je ne me réjouis pas pour elle de ce boulversement.
Уберите. - Проводи меня, Карл.
- Jetez-moi dehors, Carl.
- Хорошо. А теперь проводи меня домой.
- Bien, aller, ramènes-moi à pied à la maison.
- Проводи меня до саней.
- Venez avec moi au traîneau.
- Проводи меня до машины.
- Viens à ma voiture.
Проводи меня в класс. Нам нужно договорить.
Il y a un moment qu'on ne s'est pas parlé.
Люкас, проводи меня внутрь, пожалуйста.
Lucas, tu veux bien me raccompagner à l'intérieur?
Я опаздываю, проводи меня.
Et je suis en retard, accompagne-moi à la porte.
Проводи меня домой и мы в расчете.
Tu me raccompagnes et on est quittes.
Мэтт, проводи меня домой, пожалуйста.
Matt, tu me ramènes, s'il te plaît?
Проводи меня домой. Уверен?
- Tu peux me ramener chez moi?
Ладно, проводи меня.
Très bien, venez avec moi.
А теперь, пожалуйста, проводи меня в туалет.
Pourrais-tu m'accompagner aux toilettes?
Проводи меня до двери, красавица.
Raccompagne-moi, aimobilière.
Да ничего, проводи меня вниз.
Non, descends avec moi.
Проводи меня немного и поделись своей мудростью.
Accompagnez-moi, partagez votre sagesse.
Проводи меня.
Raccompagne-moi.
Проводи меня.
Accompagne-moi.
Проводи меня домой.
Ramène-moi à la maison.
Проводи меня на следующее занятие.
Accompagne-moi jusqu'à ma salle.
Кэрен, проводи меня.
Karen accompagne moi dehors.
Проводи меня домой.
Ramène-moi chez moi.
Проводи меня к Генри, Джаспер.
Amènez moi à Henry, Jasper.
Проводи меня.
Il faut que tu viennes.
Проводи меня.
Viens avec moi.
Проводи меня домой.
Raccompagne-moi.
Проводи меня к машине, прошу.
Allez! Monte dans la voiture!
Рамон, проводи меня к скоростной пушке.
Ramon, si vous pouviez m'accompagner au canon à vélocité.
Проводи меня к мальчику.
Livre-moi le petit.
- Хуанита, проводи меня в детскую.
Emmenez-moi à la chambre d'enfant, s'il vous plaît.
Проводи меня.
Montre moi.
Винни, проводи меня домой, пожалуйста!
Tu me raccompagnes chez moi?
Проводи меня до машины.
Raccompagne-moi.
- Проводи меня сам.
Je suis un flic.
Теперь брось его, а меня проводи отсюда.
Largue-le et emmène-moi loin d'ici.
Проводи меня до двери.
Tu m'accompagnes à la porte?
Проводи меня до двери?
Accompagnez-moi jusqu'à l'entrée?
Не проводи без меня допрос.
Et pas d'interrogatoires sans moi.
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня не будет 36
меня тоже 293
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня зовут макс 17
меня не будет 36
меня тоже 293
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня это не волнует 310
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меня пугает 33
меняется 37
меня волнует 107
меня устраивает 120
меня это не волнует 310
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меня пугает 33
меняется 37
меня волнует 107