Просто хотел посмотреть traduction Français
97 traduction parallèle
Просто хотел посмотреть на тебя, мама.
Simplement te regarder.
Но я просто хотел посмотреть, может ли что-то сделать для важного господина какой-то бездомный бродяга.
Je voulais voir si monsieur allait laisser entrer? Le voyou chez lui.
Я просто хотел посмотреть, где он и что с ним.
Je voulais juste voir où il était et ce qu'il fabriquait.
Я просто хотел посмотреть, как она выглядит.
Je voulais savoir à quoi elle ressemblait.
Просто хотел посмотреть.
Je voulais voir.
Просто хотел посмотреть, как вы тут.
Je venais voir comment ça allait.
Просто хотел посмотреть, как идут дела.
Je voulais juste voir comment ça allait.
Я просто хотел посмотреть как она тут.
Je voulais savoir comment elle allait.
Я просто хотел посмотреть, пап.
- je voulais le voir de mes propres yeux.
Я просто хотел посмотреть сколько веса он выдержит. Я не.. - Что ты наделал?
Je voulais juste voir quel poids ça pouvait supporter.
Целыми днями слыша женские крики, я просто хотел посмотреть, как это все происходит.
Si je dois entendre des femmes hurler, j'aimerais au moins voir ce qui se passe dans la salle de travail.
Просто хотел посмотреть, чем занимается мистер Лок.
J'allais juste voir ce que M. Locke faisait.
Просто хотел посмотреть насколько ты сильная.
Savoir si t'es dure ou pas.
- Я просто хотел посмотреть работает ли...
Je regardaiiis juste si ça marchait!
Просто хотел посмотреть, как вы справляетесь.
Je voulais juste voir comment vous vous intégriez.
Уя умираю, и € просто хотел посмотреть на твою красоту в последний разФ, а потом, когда она доберетс € сюда, € поражу еЄ своей артерией.
"je suis mourant et je veux juste contempler ta beauté une dernière fois" et puis elle entre, et je lui montre l'artère.
Я просто хотел посмотреть, если вы тянули любого материала, что chickenshit ребенка например, когда мы были детьми, вы знаете,
Je voulais juste voir si vous tiriez tout cela baby stuff Chickenshit comme lorsque nous étions enfants, vous le savez,
Просто хотел посмотреть, это простая двуспальная, или калифорнийская.
J'essayais de voir si c'était un grand lit normal ou de Californie.
- Я просто хотел посмотреть.
- Je voulais... voir tout ça de plus près.
Да не нужна мне твоя сумка и часы, дружище, я просто хотел посмотреть
Tu peux les garder. Je voulais juste regarder.
Я просто хотел посмотреть на дерьмо.
Je voulais juste regarder de la merde.
Я просто хотел посмотреть кто стал Воином Драконом.
Je voulais voir le Dragon Guerrier.
- Ты что творишь? - Я просто хотел посмотреть.
- Je voulais juste le regarder.
Я просто хотел посмотреть, нет ли у нее внутри котят.
J'essayais juste de voir s'il y avait des chatons dedans.
Я просто хотел посмотреть как ты справляешься.
Je voulais juste voir comment tu tenais le coup.
Просто хотел посмотреть.
Je voulais juste une canette.
Я просто хотел посмотреть твой мотоцикл.
Je voulais juste voir ta moto.
Да, просто хотел посмотреть, что Бет в безопасности.
Oui, je vérifiais que Beth était en sécurité.
Просто хотел посмотреть, как тут дела, и... это для вас, ребятки.
Je voulais juste voir comment tout le monde allait, et ça c'est pour vous les gars.
Просто хотел посмотреть тебе в глаза в последний раз.
Je voulais seulement te regarder dans les yeux une dernière fois.
Просто хотел посмотреть, что он с ней сделал.
Je me demandais juste. Je veux juste voir ce qu'il lui a fait.
Я просто хотел посмотреть в лицо ублюдку, который меня убил.
Je voulais juste voir le bâtard qui m'a tué en face.
Я просто хотел посмотреть, а оно сломалось.
J'étais en train de le regarder et ça s'est cassé.
Я просто хотел зайти, посмотреть, как вы справляетесь.
Je voulais juste voir comment vous alliez.
Я просто хотел немного посмотреть ТВ, что тут такого?
J'ai envie de mater un peu la télé. Et alors?
Я просто хотел посмотреть, какие декорации вы купили.
Je vais voir où en est Wayne.
кроме того, это не то чтобы € не хотел ехать, просто € хочу посмотреть, что ещЄ можно сделать с этим веществом.
C'est pas que je veuille pas y aller. Je veux savoir si je peux fabriquer davantage de ce truc.
- И я видимо опоздал. - Ну и? Ну, я просто хотел посмотреть как ты.
Je voulais te voir et te déposer où tu veux.
Просто я хотел посмотреть фильм.
Je veux voir le film.
Я просто хотел взглянуть на тебя, раз ты не можешь заставить себя посмотреть на меня.
Rien, je voulais juste voir si tu étais venue pour me regarder
Я знаю, что не был здесь несколько месяцев, но я просто хотел... придти и посмотреть как твои дела и... и сказать тебе, что у меня все хорошо.
Ça fait quelques mois que je suis pas venu, mais je voulais juste... passer voir comment tu allais. Dire que de mon côté, c'est cool.
Неважно, я просто хотел прийти сюда, вытянуться и посмотреть киношку.
Bref, je voulais juste revenir ici, me détendre et regarder un film.
Ну, я знаю, что твоя мать пытается что-то провернуть с компанией, и... я не знаю... я знаю, что такое родительское безумие, я просто хотел проведать тебя и посмотреть, как ты.
Bien, je sais que ta mère t'a attiré quelques ennuis avec la compagnie, Et - - je sais pas - - je suppose que tu as du traiter avec la folie parentale, Je voulais juste vérifier ta tete et voir comment tu allais.
И я просто хотел напомнить об этом и посмотреть что ты скажешь в ответ.
Je me demandais ce que tu en pensais.
Он обыграл меня только один раз. Во второй раз я просто позволил ему выиграть, потому что хотел посмотреть, насколько сильно его заводит возможность меня унизить.
La 2e fois, je l'ai laissé gagner... pour voir combien il se délectait à m'humilier.
Я просто хотел посмотреть, как оно работает. Охх.
Ne m'en veuillez pas, j'ai un peu trituré l'appareil pour voir comment il fonctionnait.
Просто хотел повидаться, посмотреть, чем занят этот паразит.
Je vais juste le voir et voir ce que fait ce bâtard.
Я просто хотел зайти, посмотреть как у тебя дела.
Mais je voulais juste t'arreter pour, voir comment tu aller faire.
Слушайте, всё это.. это очень, очень странно. Но у нас четверых много всего, Так что, я просто хотел сказать замечательно, что вы приехали посмотреть шоу.
Bon, c'est super bizarre, mais tous les quatre, on a un passé, alors, je voulais dire... merci d'être là.
Я просто на фруктовом коктейле, хотел посмотреть когда ты захочешь.
J'vais prendre des smoothies, voulais savoir ce que tu voulais.
Я просто хотел бы посмотреть ему в глаза...
Je souhaiterais juste pouvoir le regarder dans les yeux...
просто хотела узнать 37
просто хотела убедиться 54
просто хотела 50
просто хотела сказать 54
просто хотел узнать 61
просто хотел убедиться 90
просто хотел сказать 93
просто хотел помочь 17
просто хотел 81
хотел посмотреть 48
просто хотела убедиться 54
просто хотела 50
просто хотела сказать 54
просто хотел узнать 61
просто хотел убедиться 90
просто хотел сказать 93
просто хотел помочь 17
просто хотел 81
хотел посмотреть 48
посмотреть фильм 18
посмотреть 600
посмотреть мир 19
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
посмотреть 600
посмотреть мир 19
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
просто знай 230
простите за опоздание 252
простите за беспокойство 338
простите нас 254
простите ее 24
просто послушай 212
просто интересно 282
просто скажи 1297
просто сделай это 433
просто знай 230
простите за опоздание 252
простите за беспокойство 338
простите нас 254
простите ее 24
просто послушай 212
просто интересно 282
просто скажи 1297