Просто хотел traduction Français
5,403 traduction parallèle
ј €... я просто хотел наполнить опустевшую душу.
Moi? Je veux simplement ressourcer mon âme.
Я просто хотел, чтобы он забеспокоился.
Je voulais juste qu'il se sente mal à l'aise.
Я просто хотел сказать, что мистер Амос тот человек, который хочет измениться.
Je voulais seulement dire que Mr Amos est un homme qui veut changer.
Я просто хотел уточнить время... когда Мари должна быть готова.
Je voulais juste vérifier le programme pour quand Marie doit être prête.
Я просто хотел убедиться, что у тебя всё в порядке.
Je voulais juste être sûr que tu allais bien.
Просто хотел поговорить.
Je voulais seulement discuter.
Я просто хотел кое-что сказать по поводу приговора.
Je voulais vous donner mon opinion concernant la sentence.
- Нет, я просто хотел пожелать вам удачи.
- Je veux juste vous encourager.
Я просто хотел кое-кого предложить... Божечки.
C'est pas pour ça.
Я просто хотел слегка скрасить момент.
C'est pour détendre l'atmosphère.
Эй, я просто хотел узнать как прошло день рождения.
Hey, je voulais juste voir comment ça allait à la fête d'anniversaire.
Я просто хотел сказать спасибо, всем тем, кто пришел.
Je voudrais vous remercier d'être là.
Так что я просто хотел сказать, Кевин, эти последние две недели были особенными.
Je voudrais dire, Kevin, ces dernières semaines ont été si spéciales.
Наверное, в конце концов я просто хотел выбраться к чертовой матери из Ромфорда.
Je pense qu'au final, je devais simplement me barrer de Romford.
Еще раз, я просто хотел извиниться за все. — Все нормально.
Je voulais encore te dire à quel point j'étais désolé pour tout.
Я просто хотел сказать, что мне жаль, что это случилось.
Je voulais dire que je suis désolé que tout cela soit arrivé.
Пап, я просто хотел извиниться за свои слова.
Papa, je voulais te dire que je suis désolé pour la dernière fois.
Я просто хотел проверить твою температуру.
Je voulais juste voir ta température.
По-твоему, это победа? Нет, нет, нет. Я просто хотел сказать, что это здорово.
Je ne vais pas rater un dîner de famille juste parce que te regarder manger est choquant.
Просто хотел услышать твой голос.
Attends.
Я просто хотел тебя поблагодарить.
Je voulais te remercier.
Я просто хотел убедиться, что она в порядке.
Je veux juste m'assurer qu'elle va bien.
Просто хотел пожать Вам руку.
Je voulais juste vous serrer la main.
Я просто хотел проверить всё ли у вас в порядке.
Je voulais juste voir si vous alliez bien.
Я просто хотел вам сказать, что воздержусь сегодня от голосования.
Je voulais juste vous faire savoir que je ne voterai pas aujourd'hui.
Я просто хотел завезти подарок и сообщить хорошие новости.
Je voulais donner le cadeau et annoncer la bonne nouvelle.
Я просто хотел узнать, нужно ли мне что-то предпринимать...
Je veux savoir si je peux faire quelque chose- -
Я просто хотел узнать, на каких выходных могу приехать.
Je demandais pour savoir quels weekends réserver pour venir.
Просто хотел тебе сказать это.
Je voulais juste te le dire.
Я не хотел делать выводы, но после того как я их увидел, ну, я просто хотел, чтобы ты тоже их увидел.
J'ai refusé quoique ce soit, mais, après les avoir regardé, bien, je voulais que tu les vois.
Я просто хотел... зайти и передать наилучшие пожелания вам всем.
Je voulais juste... pour vous présenter mon meilleur soutien à tous.
Я просто хотел, чтобы ты её услышала до моего отъезда в Техас.
Je voulais te la faire entendre avant que je ne parte au Texas.
Я просто хотел сказать, что это многое для меня значило.
Je voulais juste te dire que ça signifie beaucoup pour moi.
Просто хотел тебя проведать.
Je venais voir comment tu allais.
Я просто хотел показать тебе.
Je veux te montrer.
Просто хотел поблагодарить тебя за все.
Je voulais te remercier.
Я только... Просто хотел посмотреть, как ты.
Je voulais... seulement savoir comment tu allais.
Я просто хотел, чтобы вся эта херня закончилась.
Je voulais juste que tout ça soit fini.
Просто хотел, чтобы мы это преодолели. Мы преодолели.
- Je veux juste qu'on tourne la page.
Просто хотел подбросить это, как маленький знак благодарности тебе, Эми
Je voulais juste déposer ça, un petit remerciement pour Amy.
Если честно, я просто хотел увидеться с мистером Лукасом и поблагодарить его.
Honnêtement, je voulais rencontrer M. Lucas et lui dire merci.
Просто хотел, чтоб ты знал.
Je voulais juste que tu le saches.
Просто я очень хотел посмотреть на сумку.
Je suis désolé.
Я просто... хотел поздороваться.
C'est juste que...
Я думаю, что мой папа хотел бы, чтобы я просто осталась в этой комнате.
Je pense que mon père préfèrerait que je reste dans cette pièce.
Не хотел вас пугать, просто шел, и вот вы здесь.
Désolé, je ne voulais pas vous effrayer, C'est juste que j'étais là et puis, vous voilà...
Пожалуй, я просто достиг всего, чего я когда-либо хотел, и я не увидел особого смысла в том, чтобы продолжать.
Je pense que j'ai simplement accompli tout ce que je voulais faire, et ça n'avait plus de sens de continuer.
Мы хотел просто показать вам новое здание штаб-квартиры Gryzzl.
Nous voulions juste vous montrer le nouveau chez-soi du campus Gryzzl.
И я хотел просто прийти и поделиться с тобой... а тебе плевать.
Je voulais rentrer chez moi et t'en parler, mais tu t'en fiches.
Просто мне не кажется, что твой отец хотел бы, чтобы Дэнни произносил речь.
Je ne crois pas que ça plairait à ton père que Danny s'exprime.
Я просто не хотел прерывать.
Je ne voulais pas vous interrompre.
просто хотела узнать 37
просто хотела убедиться 54
просто хотела 50
просто хотела сказать 54
просто хотел посмотреть 28
просто хотел узнать 61
просто хотел убедиться 90
просто хотел сказать 93
просто хотел помочь 17
хотел сказать 165
просто хотела убедиться 54
просто хотела 50
просто хотела сказать 54
просто хотел посмотреть 28
просто хотел узнать 61
просто хотел убедиться 90
просто хотел сказать 93
просто хотел помочь 17
хотел сказать 165
хотела 341
хотел 610
хотелось бы узнать 41
хотелось бы 687
хотела спросить 55
хотела бы 132
хотел бы 275
хотела бы я 326
хотел бы я быть там 18
хотелось 51
хотел 610
хотелось бы узнать 41
хотелось бы 687
хотела спросить 55
хотела бы 132
хотел бы 275
хотела бы я 326
хотел бы я быть там 18
хотелось 51