English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Р ] / Развяжите меня

Развяжите меня traduction Français

58 traduction parallèle
Этого нельзя допустить, развяжите меня.
Vous ne pouvez pas laisser faire ça. Des hommes innocents vont mourir par votre faute.
Теперь развяжите меня.
- Bien. Détachez-moi.
Развяжите меня, жулик!
BLAKE : Détachez-moi.
Развяжите меня сейчас же!
Détachez-moi tout de suite.
Развяжите меня, я говорю!
Détachez-moi.
Развяжите меня и верните на ферму!
Non jusqu'à ce que je sache exactement qui vous êtes et comment vous pouvez être détruits.
Развяжите меня.
Laissez-moi me lever.
Быстренько развяжите меня. Я этого не вынесу.
Détachez-moi, je n'en peut plus!
Развяжите меня, и я убью вас, ублюдки!
Détachez-moi que je vous crève, salauds!
Развяжите меня, и я покажу вам на карте. Вы слышали.
Détachez-moi et je vous montrerai sur la carte.
Ритуал Мал-Шаран завершился успешно, пожалуйста, развяжите меня.
Le rite de M'al Sharran a fonctionné. Détachez-moi.
Немедля развяжите меня.
Détache-moi!
Развяжите меня кто-нибудь!
- Hé, que quelqu'un me détache!
Развяжите меня.
Un petit coup de main?
развяжите меня.
Détachez-moi.
Теперь развяжите меня.
Maintenant, libérez-moi!
Развяжите меня, хотя бы одну руку. и я отвечу.
Détachez-moi une main... et je vous réponds.
Пожалуйста развяжите меня - скорее - пока он не вернулся!
S'il vous plaît, faites-moi sortir. Vite! Avant qu'il ne revienne!
Отпустите меня! Развяжите меня, пожалуйста!
Laissez-moi partir, détachez-moi.
Развяжите меня.
Détachez-moi!
Развяжите меня!
- Il y a Groban! Détachez-moi!
Развяжите меня, трусы!
Détachez-moi, bande de lâches!
Теперь развяжите меня.
Détachez-moi.
Будьте так любезны, развяжите меня.
Auriez-vous l'obligeance de me détacher?
Развяжите меня!
Détachez-moi.
- Да, мисс, развяжите меня пожалуйста
Laissez-moi vous aider. - Merci. - Oui.
Развяжите меня!
- Détachez-moi! - Allez-vous-en!
Антонио! Развяжите меня!
António, détachez-moi!
Развяжите меня!
Détachez-moi!
Кора дала мне обратное заклятие, но сначала развяжите меня.
Cora m'a donné un contre-sort, si vous aviez l'amabilité.
Кто-нибудь, развяжите меня.
Quelqu'un peut me détacher, s'il vous plait?
- Развяжите меня.
- Je te rappelle. - Détachez-moi.
- Развяжите меня!
- Détachez-moi!
Развяжите меня.
Enlevez-les.
Развяжите меня и сдайте свое оружие.
Déliez-moi et donnez-moi vos armes.
Прошу, развяжите меня, и я скажу.
Si vous voulez bien me détacher, je vous le dirai.
Хотя бы развяжите меня.
Détachez-moi, au moins.
Развяжите меня.
Détache-moi.
Развяжите меня!
Libérez-moi!
Развяжите меня, и я вам его дам.
Détachez-moi, et je vous en donnerai un.
Немедленно развяжите меня.
Détachez-moi tout de suite.
Развяжите меня.
Libérez-moi.
Развяжите меня!
Libère moi!
Развяжите мне руки, прежде чем меня в чем-то винить, мистер О`Брайен.
Lâchez-moi donc la bride avant de me faire des reproches.
Да. Я тоже. Ну, развяжите меня.
Ces manières...
- Развяжите меня.
Libérez-moi.
Развяжите меня.
Détachez-moi.
Немедленно меня развяжите.
Détachez-moi tout de suite.
- Классный был момент. Немедленно меня развяжите!
Détachez-moi tout de suite!
Пока вы не ушли, развяжите меня.
Avant de partir, détachez-moi!
Развяжите меня.
- Réveillez-vous, les gars.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]