С тебя хватит traduction Français
182 traduction parallèle
С тебя хватит, так?
T'en as marre, c'est ça?
Ты позабавился с ней, а когда решил что с тебя хватит, то хочешь замести ее под ковер?
Tu t'amuses avec elle par plaisir, et quand tu penses que ça suffit, tu veux la glisser sous le tapis? Ben, il n'y a pas d'autre solution que celle de Jack.
С тебя хватит и изучения твоей задницы.
- J'ai un gros cul.
Ладно, сынок. Думаю, с тебя хватит.
OK, mon garçon.
С тебя хватит?
T'as eu ton compte?
С тебя хватит на сегодня.
T'as fini ta journée.
С тебя хватит, Лилия.
Ne pousse pas le bouchon!
С тебя хватит.
Tu en as eu assez.
Ты сказал, с тебя хватит моих семейных разборок. %
Tu as dit que tu ne devais plus être mon premier appel.
Решили, что пока с тебя хватит.
Tu avais assez à faire.
– Хватит с тебя.
- Vous avez assez bu.
- А добавки не будет? - Ну, хватит с тебя.
- Bonjour, capitaine!
С тебя хватит.
C'est mon tour.
- Хватит! Тебя не волнует то, что они с нами сделают?
Vous fichez-vous de ce qu'ils vont nous faire?
У тебя нет надежды, черт возьми, справится с ними двумя, тебя одного не хватит для этого, ты знаешь это.
T'as aucune chance, mais t'es trop jeune pour le comprendre.
Это мой тебе вызов. - Думаешь у тебя хватит времени на флирт с нами двумя?
- Tu vas pouvoir flirter avec nous deux?
Моих денег хватит, чтобы купить тебя с потрохами?
J'ai assez de crédit pour te racheter?
Хватит с меня. Я тебя убью!
J'en ai ma claque.
А с меня уже хватит и тебя, и твоих идиотских радио-шоу.
J'en ai ras le bol de toi, et de ton émission de radio.
Хватит с тебя непрятностей!
Tu as assez d'ennuis.
50 лет в свете софитов, хватит с тебя.
Ça fait 50 ans que tu monopolises l'écran.
Хейвуд, хватит уже с тебя.
Arrête ça.
Ну что хватит с тебя?
T'en as assez?
Ну что, хватит с тебя?
Je crois que tu as ton compte.
- Хватит с тебя этого дерьма.
- Plus de foutaises.
У тебя хватит сил встретиться с ней лицом к лицу?
T'auras la force de l'affronter?
Может, хватит с тебя?
- Cela vous suffit?
Хватит с тебя сахара, мы не миллионеры!
Mollo avec le sucre. On n'est pas Crésus.
Господи, да у тебя в ушах столько земли, что хватит на поле с картошкой.
On ferait pousser des patates dans tes oreilles vu leur saleté.
Когда тебя снова удар хватит, я с тобой возиться не буду, сукин ты сын!
Si tu vas encore tomber dans les vap
А кто тебя просил? Я тебе 100 раз говорил – хватит обращаться со мной, как с ребенком.
Je t'ai demandé de ne plus me traiter comme un bébé.
Хватит с тебя твоей игрушки, Ромео!
Ta pisse te suffira, Roméo.
Хорошо. Ну что, хватит с тебя эмоциональной энергии?
Elle a sombré avec le Titanic.
Если бы командир взялся за тебя всерьёз, ты уже был бы трупом. Ван! Хватит с тебя.
Van, ça suffit.
- Я пытался найти тебя Хватит с ней возиться!
Je voulais te dire d'arrêter de jouer.
Она погибла, потому что я слушал тебя. С меня хватит. ты расстроен.
Rachel est morte parce que je t'ai écouté.
хотя Clerks и другие - - очень хороши. Не понравился? С тебя, пожалуй, хватит.
Je n'ai pas aimé Chasing Amy, même si j'ai adoré Clerks et vos autres films.
Хватит с меня сшибать копейки... но у меня нет таких возможностей для сбыта, как у тебя здесь.
Pour moi, c'est un truc en plus, j'ai assez pour me démerder à New York, mais j'ai pas le réseau de distribution que t'as ici.
Хватит с тебя, старикан.
Tu es trop resté au soleil, vieux busard.
На сегодня хватит с тебя дайкири.
Fini les daïquiris, ce soir.
- С тебя и десятки хватит
- Faites-le pour 10 euros.
Хватит. С тебя довольно.
C'est assez.
- Хватит уже, Адам! Я не хочу начинать с тебя.
J'ai pas envie de te tirer dessus.
- Хватит с тебя, чертова бешеная сучка!
Dégage, salope!
Потому что моё время еще не кончилось. - По-моему, с тебя уже хватит.
Tu te souviens de jeudi dernier?
Этот Томер с тебя глаз не сводит. - Хватит!
Ce Tomer ne te lâche pas du regard.
Ну хорошо, хватит с тебя!
C'est bon, on arrête!
Хватит с тебя, Коул?
- Ouais. T'en as assez, Cole?
- Это плохая идея. Хватит с тебя камеры. Спиритическая доска - это уже слишком.
Si tu achètes un ouija, c'est terminé.
Ладно, только если у тебя нет одного из них в машине, хватит предлагать аутентичный головной убор коренных американцев. ( индейский парик с перьями )
Okay, à moins que tu en aies une dans ta voiture, arrête de suggérer une authentique coiffe indienne.
- Знаю, я тебя ранил но я не могу встречаться с человеком, которого могу вытерпеть только под лекарствами. Хватит уже!
- Je sais que je t'ai blessé, mais je ne peux pas continuer à voir quelqu'un que je ne peux tolérer que si je suis drogué.
с тебя 149
с тебя причитается 19
хватит 17659
хватит уже 985
хватит болтать 416
хватит с меня 156
хватит на сегодня 67
хватит валять дурака 59
хватит говорить 73
хватит шутить 63
с тебя причитается 19
хватит 17659
хватит уже 985
хватит болтать 416
хватит с меня 156
хватит на сегодня 67
хватит валять дурака 59
хватит говорить 73
хватит шутить 63
хватит врать 102
хватит плакать 62
хватит орать 58
хватит дурачиться 64
хватит притворяться 59
хватит разговоров 89
хватит нести чушь 71
хватит кричать 53
хватит пить 41
хватит с меня этого дерьма 17
хватит плакать 62
хватит орать 58
хватит дурачиться 64
хватит притворяться 59
хватит разговоров 89
хватит нести чушь 71
хватит кричать 53
хватит пить 41
хватит с меня этого дерьма 17
хватит ныть 141
хватит об этом 138
хватит тебе 70
хватит вопросов 41
хватит обо мне 50
хватит играть 45
хватит лгать 38
хватит того 39
хватит трепаться 51
хватит вам 49
хватит об этом 138
хватит тебе 70
хватит вопросов 41
хватит обо мне 50
хватит играть 45
хватит лгать 38
хватит того 39
хватит трепаться 51
хватит вам 49