Сделайте же что traduction Français
54 traduction parallèle
Мистер Хаммер, сделайте же что-нибудь!
M. Hammer? Vous pouvez faire quelque chose?
Сделай что-нибудь! Кто-нибудь сделайте же что-нибудь! Скажи, что не будешь чинить машину!
Faites quelque chose, dites-lui que vous ne réparerez pas la voiture, ne le laissez pas faire!
Сделайте же что-нибудь!
- Agissez! - Muscles blessés par balle
Так сделайте же что-нибудь.
C'est à vous de choisir.
Ну, так сделайте же что-нибудь!
Eh bien, faites quelque chose!
- Жалуюсь на то сделайте же что-нибудь.
- Le problème... Regardez ça! Regardez!
- Да сделайте же что-нибудь.
- Vous devez faire quelque chose.
Сделайте же что-нибудь!
- Faites quelque chose!
Сделайте же что-нибудь.
Faîtes quelque chose. Oh!
Ну сделайте же что-нибудь
Faites quelque chose.
- Сделайте же что-нибудь!
Faites quelque chose! Très bien.
- Сделайте же что-нибудь!
- Faites quelque chose!
Да сделайте же что-нибудь!
Personne ne le jette à la porte?
Сделайте же что-нибудь!
Hé bien, faites quelque chose!
Вы бортпроводница! Сделайте же что-нибудь!
Vous êtes l'hôtesse, vous êtes censée faire quelque chose!
Да сделайте же что нибудь!
Sortez-moi de là!
Сделайте же что-нибудь!
Que faites vous?
Утренник уже через час, сделайте же что-нибудь.
Le concours est dans une heure.
Дасье! Сделайте же что-нибудь!
- Dacier, agissez!
- Сделайте же что-нибудь! - Боже, благословляй и защищай...
Hé, les gars, faites quelque chose.
Сделайте же что-нибудь.
Oh, faites quelque chose.
Кто-нибудь, сделайте же что-нибудь!
Quelqu'un, faites quelque chose!
Доктор, ну сделайте же что-нибудь.
Faites quelque chose.
Сделайте же что-нибудь!
Faites quelque chose! Bon sang!
Патрик, сделайте же что-нибудь.
Patrick, faites quelque chose.
Выкиньте его! Сделайте же что-нибудь!
Faites quelque chose!
Сделайте же что-нибудь.
Faites quelque chose.
Пожалуйста, сделайте же что-нибудь.
S'il vous plait, il doit y avoir quelque chose que vous puissiez faire.
Сделайте же что-нибудь!
Faites quelque chose!
Сделайте же что-нибудь. Сделайте же что-нибудь.
Faites quelque chose.
Сделайте же что-нибудь.
Pressez. Attends une minute.
Но, мсье Корнилон, сделайте же что-нибудь!
Enfin, faites quelque chose!
Так сделайте то же, что и он.
Imitez-le, alors.
Скотти, когда решите, что прошло достаточно времени, сделайте то же самое.
Scotty, quand vous jugerez avoir attendu assez longtemps... Chacun d'entre vous devra essayer.
Hу, сделайте же что-нибудь.
- Faites quelque chose.
Сделайте же что-нибудь.
A vous! Comment vous sentez-vous?
ну надо же что выползло из кустов капитан Гайл, давненько не виделись наконец-то все звезды шоу собраны на одной сцене сделайте поклон вонючий ублюдок, что ты сделал с Кеном, а?
Regardez qui est là, comme par miracle! Capitaine Guile, comment allez-vous? Quel plaisir de voir tous les acteurs réunis.
Сделайте мне те же условия, что и у них там.
Exactement les mêmes conditions qu'eux.
Сделайте же что-нибудь!
Fais quelque chose
- Кто-нибудь, сделайте же хоть что-нибудь!
- Il va où? - Fais quelque chose!
- Сделайте же что-нибудь.
Rayez ça.
Хотите попадать, сделайте себе то же, что и я!
Vous feriez vraiment mieux de faire comme moi!
Сделайте же что-нибудь!
Aidez-le!
Сделайте же что-нибудь!
Faites quelque chose.
Вы же из ЦРУ, сделайте что-нибудь полезное!
Hé la CIA, bougez-vous!
Так же всегда было! Показывайте, что хотите, но сделайте жидкость синей!
Montre ce que tu veux, mais fais que ce soit bleu!
Так вылезайте же из подвала, отложите комиксы и сделайте что-нибудь! "
"Sors du sous-sol, repose ce comic et fais quelque chose!"
Сделайте что-нибудь, сделайте же хоть что-нибудь!
Faites quelque chose!
Давайте же, капитан, сделайте что-нибудь.
Capitaine, faites quelque chose.
Он же здесь, так что сделайте его доступным.
Mais il est ici, et vous allez devoir le rendre disponible.
Сделайте всё, что можете, чтобы убедиться, что никто больше не почувствует то же самое.
Faire tout ce que vous pouvez pour vous assurer que personne d'autre ne la ressente.
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26