Скоро узнаю traduction Français
41 traduction parallèle
Но скоро узнаю.
Mais maintenant je vais le savoir.
- Но ты не знаешь, где она. - Скоро узнаю.
- Mais vous ignorez où elle est.
Я скоро узнаю о искусстве продажи брелков "Вперед, вороны" больше чем человек может выдержать.
- On le dit... - Zélé? Je vais en apprendre plus sur les produits aux couleurs du lycée... que nul ne devrait y être forcé.
Ну, блядь, скоро узнаю.
Ça, je vais bientôt le savoir.
- Думаю, скоро узнаю.
Je suppose que je l'apprendrai bien assez tôt.
- Скоро узнаю.
Faudra que tu le lises.
Каждый раз я думаю, что скоро узнаю.
Quand je crois savoir ce qu'elle pense
каждый раз я думаю, что скоро узнаю.
Quand je crois savoir ce qu'elle pense
Клебанов хочет со мной отобедать, так что, думаю, скоро узнаю.
Klebanow veut dîner avec moi, je le saurai bien assez vite.
Скоро узнаю.
J'ai hâte.
Думаю, я скоро узнаю.
Je vais le découvrir.
И знаешь, теперь я совсем скоро узнаю, что случилось с бабушкой.
- Devine quoi? Je vais bientôt tout découvrir.
Скоро узнаю больше.
Je devrais rapidement le savoir.
Скоро узнаю.
Je suis sur le point de le découvrir.
Я не знаю пока что, но скоро узнаю.
Je ne sais pas, pas encore, mais je le saurai.
- Нет, но уверена, что скоро узнаю.
- Non, mais je le saurai bien assez tôt.
Скоро узнаю.
J'aurai les détails bientôt.
Кто я? Скоро узнаю
Mais qui suis-je Je vais vivre pour de bon
Но скоро узнаю.
Mais j'y travaille.
Скоро узнаю.
J'en saurai plus bientôt.
А если и нет, то скоро узнаю.
Et bien si ce n'est pas le cas, Ça va l'être.
Нет, но скоро узнаю.
Non, mais bientôt oui.
Да, между тату и модификациями тела, я скоро узнаю его личность.
Oui, entre les tatouages et les modifications corporelles, J'aurais une identité, bientôt.
Скоро узнаю.
Je le saurai bientôt.
Скоро узнаю.
Ça va changer.
- Я достаточно скоро узнаю.
- Vous le saurez bien assez tôt.
- Скоро узнаю.
- On verra.
Если ты вешаешь нам лапшу на уши, я скоро об этом узнаю.
Si c'est bidon, je le saurai rapidement.
Проверю местные больницы, Узнаю, есть ли в отделении скорой помощи жалобы на что-либо, напоминающее нападение животного
- Je vérifie les hôpitaux, pour savoir si les urgences ont traité des cas d'attaques d'animaux.
Так что очень скоро я узнаю, женюсь я или нет.
Je découvrirai bien vite, si je me marie ou non.
Да ладно, мы же оба знаем, тут к гадалке не ходи, скоро я узнаю тебя как женщину.
On savait très bien que c'était plié quand j'ai su que vous étiez une femme.
Сейчас узнаю, что там за крикет такой. Скоро перезвоню.
On verra ce qu'il a à dire sur le cricket, je te rappelle.
Скоро я всё узнаю.
Je le saurai bientôt.
И никогда не узнаю. - Поверь мне, встречаясь с Бриттой, ты уже скоро узнаешь и побольше этого.
M. Barnes, êtes vous abonné au blog vidéo "Fun pour amis"?
Скоро позвоню тебе, узнаю как дела.
Je t'appelle bientôt pour vérifier que tout va bien.
Нет, но чувствую, что скоро я это узнаю.
Non, mais j'ai le sentiment que je vais le découvrir très vite.
Зато обещали, что скоро я лично узнаю, каково на том Свете.
Ce qu'ils m'ont dit, c'est que Je suis bientôt à découvrir il vraiment est un ciel ou un enfer.
Зато обещали, что скоро я лично узнаю, каково на том Свете.
Mais je serai bientôt fixé sur l'existence du paradis et de l'enfer.
Очень скоро я узнаю.
Je le saurais bientôt.
Наверное, скоро я сам узнаю.
Je le saurai bien assez tôt.
И однажды, совсем скоро, я узнаю твое имя.
Et un jour, j'apprendrai ton nom.
узнаю 320
узнают 67
узнаю этот взгляд 17
скоро все закончится 63
скоро всё закончится 58
скоро всё кончится 20
скоро все кончится 17
скоро увидимся 901
скоро вернётся 28
скоро вернется 28
узнают 67
узнаю этот взгляд 17
скоро все закончится 63
скоро всё закончится 58
скоро всё кончится 20
скоро все кончится 17
скоро увидимся 901
скоро вернётся 28
скоро вернется 28
скоро 1430
скоро буду 321
скорость 359
скоро буду дома 28
скоро вернусь 518
скоро приду 23
скоро вернёмся 21
скорость ветра 16
скорой помощи 65
скоро будет 138
скоро буду 321
скорость 359
скоро буду дома 28
скоро вернусь 518
скоро приду 23
скоро вернёмся 21
скорость ветра 16
скорой помощи 65
скоро будет 138