Твоя нога traduction Français
176 traduction parallèle
Ну, как может у тебя болеть ступня если твоя нога...
Comment ton pied peut te faire mal quand ta jambe a été...
Как твоя нога?
Ta jambe te fait mal?
- Как твоя нога? - Как ты?
- Ta jambe va mieux?
Как твоя нога?
Comment va ta jambe?
Твоя нога стала хуже.
Ta jambe a empiré.
Боже, Нэтан, твоя нога... Посмотри, нужно срочно вызвать скорую.
Nathan, ta jambe, regarde.
Тогда мне нужен твой желудок. Как твоя нога?
Alors, je veux ton ventre.
Это будет твоя нога, брат.
Et ce sera ton pied, mon frère.
- Как твоя нога, ничего?
- Ton pied, ça va?
Лишь бы только твоя нога вылечилась.
Pourvu que ta jambe guérisse.
Ах, если твоя нога была вылечена!
Ah, si ta jambe était guérie!
Как теперь твоя нога?
Comment se porte votre genou?
" Детка, твоя нога ещё не готова?
" Chérie, ton pied est cuit?
Это твоя нога, ты тоже должен за ней смотреть.
C'est ton pied. T'as qu'à faire attention aussi.
- Это твоя нога?
C'est ton pied?
Потому что твоя нога столь сильна, что ты не можешь владеть ей свободно.
Ta jambe a beau être puissante, tu n'en es pas totalement maître.
- Боже мой, твоя нога отвратительна. - Знаю, знаю.
- Votre pied est répugnant.
Вот твоя нога. Вот мой зад.
Voilà ton pied, voici mon cul.
- Как твоя нога?
- Comment va ta jambe?
В твои годы, мне не надо было никакой гориллы, весом я был - как одна твоя нога.
À ton âge, j'avais pas besoin de gorille, et j'étais pas plus épais que ta guibolle.
Зачем ты мне говоришь такие гадости и почему твоя нога на моей подушке?
Sois pas dégueulasse avec moi, enlève ton pied de mon oreiller.
Тогда я спросил каким образом твоя нога случайно оказалась в аквариуме?
À quoi j'ai répondu : "Comment ton pied a-t-il accidentellement pu se retrouver dans le bocal d'Emilio?"
Как твоя нога? Что с ребёнком?
Comment va ton pied?
Твоя нога кровоточит.
Parce que tu saignes du pied.
Твоя нога.
Ta jambe.
Твоя нога в порядке?
Ta jambe va bien?
Твоя нога не просто сломана, Дэн.
Votre jambe n'est pas que cassée.
Может быть я не думаю, что твоя нога единственное, что разбито.
Peut-être que je crois que ta jambe n'est pas ta seule blessure.
Твоя нога не выдержит ночь на раскладушке.
Avec ta jambe, c'est mieux.
Навроде, что если твоя нога коснётся земли, твой дом взлетит на воздух?
C'est pas un toc n'est ce pas? Comme si, si votre pied touchait le sol, votre maison allait exploser?
Твоя нога?
C'était ton pied?
Мы-то свалим, а твоя нога продолжит кровоточить.
Si on repart... l'hémorragie continue.
И ты тоже, потому что у меня твоя нога.
Et toi non plus, parce que j'ai ta jambe.
Твоя нога коснется земли людей, и ты превратишься в камень.
Si tu mets le pied en terre humaine, tu deviendras une pierre.
А как твоя нога?
- Comment va ta jambe?
Ты уверен, что это хорошая идея, твоя нога?
Tu es sûr que c'est raisonnable? Avec ta jambe...
Патрик, мне нужно, чтобы ты представил, что твоя нога - это пианино.
Patrick, je voudrais que tu fasses comme si ta jambe était un piano
- Да, это могла быть твоя нога?
Pero, on voit bien que c'est pas toi qui as mal.
Мэгги, как давно твоя нога в таком состоянии?
Maggie, depuis quand ton pied est dans cet état?
Но ни одна нога не ступит в этот ад... только твоя и моя.
Mais personne ne viendra dans cet enfer, à part toi et moi.
Твоя сломанная нога - благословение для меня.
Ta jambe cassée, c'est une bénédiction pour moi.
Как твоя нога сегодня?
Comment va la jambe?
- Почему? - Твоя хромая нога тянула нас вправо.
Avec ta patte folle, on a tourné en rond.
- Папочка, это твоя правая нога.
- Papa, c'est ton pied droit.
Где твоя нога? "
Où est ta jambe? "
Ты - это твоя рука или нога?
Ton bras, tes jambes?
Нет. Это твоя нога трогает мою.
La jambe de Fez touche la mienne.
Как твоя нога?
Comment va ton pied?
Как твоя нога?
Comment va votre jambe?
Значит, твоя правая нога более развита. Правой ногой ты шагаешь дальше.
La foulée de ta jambe droite sera donc plus grande que celle de gauche.
Это как твоя нога.
C'est comme pour ta jambe atrophiée.
нога 249
нога болит 41
ногами 65
нога застряла 18
твоя любовь 49
твоя мама 582
твоя взяла 173
твоя мама сказала 120
твоя мама дома 50
твоя жена 331
нога болит 41
ногами 65
нога застряла 18
твоя любовь 49
твоя мама 582
твоя взяла 173
твоя мама сказала 120
твоя мама дома 50
твоя жена 331
твоя правда 124
твоя мама говорит 27
твоя вина 87
твоя сестра 301
твоя мама знает 51
твоя дочь 245
твоя мама и я 30
твоя очередь 1020
твоя семья 212
твоя мать 505
твоя мама говорит 27
твоя вина 87
твоя сестра 301
твоя мама знает 51
твоя дочь 245
твоя мама и я 30
твоя очередь 1020
твоя семья 212
твоя мать 505
твоя мать жива 17
твоя цель 42
твоя мама права 45
твоя мама здесь 48
твоя работа 302
твоя проблема 76
твоя подруга 128
твоя собака 19
твоя девушка 158
твоя бабушка 66
твоя цель 42
твоя мама права 45
твоя мама здесь 48
твоя работа 302
твоя проблема 76
твоя подруга 128
твоя собака 19
твоя девушка 158
твоя бабушка 66