Тебя все ждут traduction Français
84 traduction parallèle
Поспеши, тебя все ждут.
Vite, tout le monde attend.
Зайди и поздоровайся с ним, тебя все ждут.
Venez le saluer, tout le monde vous attend.
Тебя все ждут.
Ils t'attendent tous.
Тебя все ждут. Доверься мне.
Ecoute, fais-moi confiance.
Тебя все ждут.
Tout le monde t'attend.
Камера готова, тебя все ждут.
On est prêts, c'est à toi!
Тебя все ждут.
Tout le monde vous attend.
Тебя все ждут.
Le personnel du concert attends.
Теперь и тебя, красавица, ждут всё те же нехитрые, хоть и обременительные процедуры...
Et ils te cherchent toi aussi, jeune demoiselle, pour te soumettre à leur question.
Понимаете, если ты сын пивовара, даже если сам этим не занимаешься,.. ... от тебя ждут, что ты должен все об этом знать.
Ce qui est difficile dans le fait d'être le fils d'un brasseur, c'est que peu importe depuis combien de temps il brasse, tu es supposé tout connaître d'une chose dont tu te fous complètement.
Все одеты и ждут тебя.
Tout le monde est prêt. - Mais je n'ai pas goute au...
Ригган, все готовы к 1-4. Ждут тебя.
Riggan, acte I, scène 4, on t'attend.
Тебя там все ждут на площади! Все, даже собаки!
Ils t'attendent tous sur la place, même les chiens!
Ты — символ и должен выйти, все товарищи тебя ждут!
- Les camarades ont besoin de toi. Tu es devenu un symbole.
Они все ждут тебя.
Tout le monde vous attend.
Все тебя ждут.
Tout le monde attend. Il ne manque que toi!
Все ждут тебя чтобы начать чествование.
Ils attendent pour vous honorer.
Все тебя ждут!
Tout le monde t'attend!
Все ждут только тебя.
Tout le monde t'attend.
Все мастера литературы ждут тебя.
Tous les grands auteurs te tendent les bras.
Они все тебя ждут.
Ils sont tous là à t'attendre.
Вообще-то, все тебя ждут.
Tout le monde vous attend.
Все тебя ждут!
Ils attendent.
Ты спас моего сына и теперь все тоже ждут от тебя помощи!
Vous avez sauvé mon fils. Tous prient pour qu'un miracle leur arrive.
- Нет. Все готовы и ждут тебя.
Tout est prêt.
Шоу не остановится для демона Лорна. Четыре, пять. Все тебя ждут.
Pas de pause pour les démons, Lorne 4... 5...
- Все тебя ждут.
- Tout le monde vous attend.
Они все тебя ждут.
Elles font toutes la queue.
Все давно ждут тебя, Джек! Ты произвел фурор!
Jack, on vous attend tous là-bas, c'est l'effervescence.
Кстати, все ждут тебя.
On t'attend, nous.
Ты бросила прекрасную карьеру ради дома и мужа, и как только все рухнуло, ты кинулась назад, словно тебя тут ждут.
Tu lâches une carrière brillante pour jouer à la poupée en banlieue. Quand ça s'écroule, tu reviens en espérant une parade.
Когда все люди ждут тебя и все глаза направлены на тебя...
Tous ces gens qui vous attendent, ces yeux qui vous regardent...
Все тебя ждут.
Ils t'attendent au poste.
Все тебя ждут, милая.
Tout le monde t'attend, chérie.
Всего-то 50 человек друзей и соседей. И все ждут тебя с нетерпением.
Une cinquantaine d'amis et de voisins qui meurent d'envie de vous rencontrer.
Они все ждут тебя внутри.
Ils t'attendent sûrement.
- Уже все тебя ждут! - Пошли!
Marcos t'attend.
- Все ждут тебя.
- Tout le monde t'attend.
Все ждут тебя.
On t'attend, hein!
Все ждут тебя!
Tout le monde t'attend!
Все ждут тебя.
- Ils vous attendent.
Мм.. не хочу тебя расстраивать, но все присутствующие типа ждут твоего ответа.
Ne tue pas le messager, mais tout le monde est en train d'attendre ta réaction.
Папа, там все ждут тебя, не хотят начинать.
Papa... Tout le monde t'attend à l'entrée.
Мы все равно обвиняем тебя в проституции и вымогательстве. так что 10 лет ждут тебя.
Pour prostitution et extorsion, vous risquez au moins 10 ans.
И все, кого ты любишь, все, по кому скучаешь, ждут там тебя.
Tous ceux que tu aimes, et qui te manquent t'attendent là-bas.
Послушай, как все ждут и любят тебя. Я не могу, Рауль.
Écoutez-les, ils te réclament.
Софи, идем. Все только тебя и ждут.
Sophie, allez, on t'attend tous.
Ну, этого в записке нет, но все они будут на скачках, и после их завершения тебя ждут к ужину.
Ce dernier détail est de moi. Elles seront aux courses et tu soupes avec elles.
Все тебя давно уже ждут. Где ты пропадала, Шаши?
On t'attend depuis une éternité, mais où étais-tu donc?
Всё в порядке, не волнуйся. Они ждут тебя.
On vous attend.
Готов поспорить, все уже тебя ждут. Готовят вечеринку уже сейчас.
Je parie qu'ils sont tous là, et qu'il préparent ta fête en ce moment même
тебя все ищут 17
все ждут 84
все ждут тебя 16
ждут 108
тебя не слышно 37
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
все ждут 84
все ждут тебя 16
ждут 108
тебя не слышно 37
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45