Тебя все ищут traduction Français
55 traduction parallèle
Это тебя все ищут.
C'est toi qu'ils poursuivent.
Тебя все ищут!
Tout le monde te cherche.
Тебя все ищут.
Tout le monde te cherche.
Элли, тебя все ищут.
Allie, il y a beaucoup de gens qui te cherchent.
Тебя все ищут, тащи сюда свою задницу.
Il y a des gens qui te cherchent, donc rammène tes fesses ici.
Тебя все ищут.
Udi a appelé.
Тебя все ищут. Почему костюм мокрый?
C'est quoi cette combi mouillée?
Это тебя все ищут.
Tu es celle que tout le monde recherche.
Все тебя ищут.
Tout le monde te cherche!
Эта проблема существует по всей Италии, во всем мире, а не только у тебя. Даже подростки, имеющие образование, ищут работу!
Mais t'es au courant que dans cette ville, en Italie, partout dans le monde, le même problème : des gars qui cherchent du travail!
Все тебя ищут. Ты и Лора...
Tout le monde te cherche.
Теперь все наемные убийцы в округе ищут тебя.
Tous les tueurs à gage de Coahuila te cherchent.
Только тут этот бандит с дружками, всё тебя ищут.
Seulement ces bandits et leurs camarades sont à ta recherche.
Все ищут тебя!
Ils te cherchent partout!
Они все тебя ищут.
Ils te cherchent.
Тебя все еще ищут.
Te montre pas trop, ils te cherchent toujours.
Детектив, как мило, что ты сюда зашел а ведь тебя ищут все менты в городе.
c'est sympa, de venir avec tous les flics du monde après vous.
Если бы я была на твоем месте, то убралась бы побыстрее, все тебя ищут.
Et... si j'étais toi, je n'y serais pas non plus.
Тебя все кругом ищут.
Il y en a qui te cherchent.
Виктор, они всё ещё ищут тебя.
Victor, ils te cherchent toujours.
Я не уверена, что все охотники за головами, которые тебя ищут, получили уведомление, что ты больше не добыча.
Je ne suis pas sûre que tous les chasseurs de primes qui te cherchent... aient appris que tu as été innocenté.
Что? Все внутри ищут тебя.
- A l'intérieur, ils te cherchent.
У тебя есть новости от Ю.Н.О.С? Они все еще ищут совпадения.
Ils cherchent toujours quelqu'un de compatible.
Тебя здесь все ищут.
Tout le monde te cherche.
- Как здорово водить классную тачку, в то время, как все копы в городе тебя ищут.
J'adore conduire une voiture volée. Tous les flics de la ville sont à votre recherche.
- Они все тебя ищут.
ils sont sur tes traces.
- Шеф, тебя все еще ищут...
- Patron, vous êtes recherché...
Все тебя ищут.
Ils te cherchent tous.
Насколько умно вернуться в свой родной город когда все тебя ищут?
{ \ pos ( 192,230 ) } Tout le monde la cherche et on va dans sa ville natale, logique?
- Все тебя ищут.
- Tout le monde te cherche.
Все ищут тебя.
Tout le monde te cherche
Все тебя ищут.
Tout le monde te cherchait.
Все тебя ищут.
Tout le monde te cherche.
Где, черт побери, ты был? Все тебя ищут.
Où diable avez-vous été?
Все тебя ищут.
Tout le monde te recherche.
Все тебя ищут, Коно.
Tout le monde te cherche, Kono.
Они все еще тебя ищут.
Ils sont toujours en train de te chercher.
Ведьмы все еще ищут тебя для ритуала Жатвы, поверь, с нами тебе безопаснее.
Avec les sorcières qui cherchent à te tuer pour la moisson, crois-moi, tu es plus en sécurité avec nous.
Герр Мор и его люди всё ещё ищут тебя.
Mohr et ses hommes vous cherchent toujours.
ФБР, полиция, все ищут тебя.
FBI, police, tout le monde vous cherche.
Зачем заходить, если ты знаешь, что все тебя ищут?
Pourquoi entrer en sachant que tout le monde te cherche?
И прямо сейчас все они ищут тебя.
Ils pourraient avoir d'autres agents à ta recherche.
Все ищут тебя.
Tout le monde te cherche.
Они все еще тебя ищут.
Ils sont toujours en train de te rechercher.
Тебя ведь все ищут.
Je te rappelle que t'es recherché.
Эй, Скотти, все тебя ищут.
Hey, Scotty, tout le monde te cherche.
И люди которые делают фэйковые паспорта работают с Анзар Дином, которые все еще ищут тебя.
Et les gens qui font de faux passeports travaillent pour Ansar Dine, ils sont toujours à ta recherche.
Зато все, кто приходил, ищут тебя.
Seulement des gens qui sont venus ici pour te voir.
Словно все в Гарлеме ищут тебя после того, что случилось.
Tout Harlem te cherche après cette histoire d'immeuble.
Все тебя ищут!
Tout le monde te cherche.
Сестры ищут неизвестное и показывают это мне Все что может пригодиться например, рычаги, которые мне нужны для того, чтобы сделать тебя моим союзником.
Les Sœurs cherchent l'inconnu et me révèlent tout ce qui peut être utile, par exemple, les moyens de pression dont j'ai besoin pour t'avoir comme alliée.
тебя все ждут 17
тебя не слышно 37
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя не слышно 37
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96