Терпеть их не могу traduction Français
47 traduction parallèle
Я так и сказал, что терпеть их не могу.
Je n'en voulais pas de gris.
Я не люблю офицеров, терпеть их не могу.
J'ai jamais aimé les officiers. Jamais!
- Терпеть их не могу.
On les appelle "pommes d'amour". Moi, je n'aime pas!
- Терпеть их не могу!
- Je n'aime pas quand tu fais ça.
Терпеть их не могу!
Je ne peux pas les supporter.
- Терпеть их не могу.
- Je les ai en horreur.
Даже говорил со священником, хотя терпеть их не могу.
J'ai même parlé à un curé dont je déteste la conversation.
терпеть их не могу.
Je hais ces gens.
Я терпеть их не могу.
Je ne les supporte pas.
Эти ужасные экипажи. Терпеть их не могу.
Oh, j'en ai assez de ces attelages et de ces travaux!
Терпеть их не могу.
Je les déteste.
- Привет. Терпеть их не могу.
Alors, les pom-pom girls?
Терпеть их не могу!
Elles me gonflent.
Люди, говорящие "Угадай что", а потом ожидающие, что ты угадаешь... Терпеть их не могу.
Les gens qui disent "devine" et qui veulent que tu devines, je les déteste.
Нет, я тоже ими не пользуюсь. Нет, терпеть их не могу.
Je ne supporte pas ça.
Терпеть их не могу.
- Tu vois, je déteste.
А то я читал про таких. Терпеть их не могу.
J'ai lu un article, ça m'a pas plu.
Как можно, сам терпеть их не могу!
Y a rien que je déteste plus que la triche!
Терпеть их не могу.
Je hais les gens.
Терпеть их не могу!
Je ne peux pas les supporter!
Я терпеть их не могу.
Je déteste plus que tout le camping.
Малоизвестный факт, я терпеть их не могу.
Que tu saches, je déteste le pudding au tapioca.
Терпеть их не могу.
Je n'en peux plus.
Терпеть их не могу.
Je les déteste pour la plupart.
- Я знаю, он вам не по душе. - Не по душе? Да я всех их терпеть не могу, Ферра.
Je devrais demander une audience au roi, ce qui ne me réjouit pas.
Знаешь, эти фильмы, которые получают много Оскаров, я их терпеть не могу. Все они - безобидное собачье дерьмо в красочной обложке.
Ces films à Oscars, j'aime pas trop... c'est des merdes de vieux chiens de salon.
Я их терпеть не могу. Лучше бы они отдали деньги тем, кто их убивает.
Je pourrais collecter des fonds pour les piquer.
Потому что я их терпеть не могу.
Je ne les aime pas du tout.
Ты ведь знаешь, что я их терпеть не могу.
Ils me terrifient.
Я их терпеть не могу...
Je les aime pas!
У меня на лице было написано, да и по реакциям было понятно, что я их терпеть не могу.
Je ne les supportais pas..
Я их терпеть не могу.
J'en ai marre.
Нет. А ещё важнее то, что я их терпеть не могу.
- Et surtout, moi, je déteste ça.
У меня их полно, а я терпеть не могу видеть, как вы страдаете. Так какого черта?
J'en ai beaucoup, et je déteste vous voir malheureux.
Да, я и сам их терпеть не могу.
Pareil.
И еще там можно увидеть звезды, а я их терпеть не могу.
Je déteste voir les étoiles.
Это похоже на американские горки, а я их терпеть не могу.
Imagine des montagnes russes. Je n'aime pas ça non plus.
Ребята любят американские горки, а я их терпеть не могу.
Ils adorent le Rock'n'Roller Coaster. Je déteste ça.
Терпеть не могу когда люди говорят "буэно", как будто тебе нужно их одобрение в чем-либо.
Je déteste quand les gens disent "bueno", comme si tu avais besoin de leur accord pour quelque chose.
Не терпеть неудачу, я могу сказать, что их много.
Pas en échouant, je peux te le dire.
Терпеть не могу их фрикадельки.
Je déteste leur boulettes.
Обожаю медсестёр. Они меня возбуждают. - А я их терпеть не могу.
Les infirmières, ça me fait un truc.
Вообще-то, я их терпеть не могу.
Je les déteste, en fait.
- Терпеть не могу этих проклятых комаров! - Прогони их!
Je supporte pas ces foutus moustiques!
- Знаешь, что я терпеть не могу? Когда красивые девушки заявляют, что я похож на их отца.
ça m'énerve beaucoup, quand de jeunes et jolies femmes voient leur père en moi.
не могу 6556
не могу не согласиться 188
не могу уснуть 97
не могу сказать точно 58
не могу дождаться 791
не могу найти 88
не могу заснуть 71
не могу говорить 106
не могу понять 296
не могу обещать 57
не могу не согласиться 188
не могу уснуть 97
не могу сказать точно 58
не могу дождаться 791
не могу найти 88
не могу заснуть 71
не могу говорить 106
не могу понять 296
не могу обещать 57
не могу точно сказать 44
не могу поверить 5748
не могу спать 47
не могу сказать 1196
не могу остановиться 47
не могу передать 77
не могу объяснить 83
не могу вспомнить 261
не могу помочь 51
не могу решить 55
не могу поверить 5748
не могу спать 47
не могу сказать 1196
не могу остановиться 47
не могу передать 77
не могу объяснить 83
не могу вспомнить 261
не могу помочь 51
не могу решить 55