English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Т ] / Тогда давай сделаем это

Тогда давай сделаем это traduction Français

40 traduction parallèle
Что ж, тогда давай сделаем это.
Alors que nous...
- Тогда давай сделаем это.
- On y va. - Je vais le faire.
Тогда давай сделаем это.
Alors c'est parti.
Тогда давай сделаем это. Давай поженимся.
Alors, faisons le!
- Тогда давай сделаем это.Давай сделаем это прямо сейчас.
Alors faisons-le, maintenant.
Тогда давай сделаем это.
Allons-y alors.
- Тогда давай сделаем это. - Мистер Морей.
Alors faisons-le.
Тогда давай сделаем это просто на счастье.
Alors au lieu d'un souhait, disons que c'est pour la chance.
- Тогда давай сделаем это.
Alors faisons ça.
Тогда давай сделаем это.
Nous le ferons à ce moment.
Тогда давай сделаем это вместе.
Alors on le fera ensemble.
Хорошо, тогда давай сделаем это.
Alors, faut qu'on t'y amène.
Тогда давай сделаем это.
Alors, faisons-le!
Тогда давай сделаем это настоящим.
Alors rendons ça réel.
Ладно, тогда давай сделаем это.
Oke, alors faisons ça.
Тогда давай сделаем это.
Faisons-le alors.
Тогда давай сделаем это.
Alors fais-le.
Тогда давай сделаем это, Реми.
Alors faisons-le, Remy.
Хорошо, тогда давай сделаем это.
OK, alors, faisons ça.
Ну тогда давай сделаем это возможным.
- ça peut changer!
- Тогда давай просто сделаем это еще раз.
- Recommençons.
Хорошо, тогда давайте это сделаем.
Je lui dirai que j'ai tout inspecté moi-même.
Давай тогда сделаем это.
Qu'on en finisse alors.
Хорошо, тогда давайте сделаем это, доктор Грей.
Très bien alors, Dr. Grey, allons-y.
- Тогда давайте сделаем это.
- Allons y alors.
Ну, эт самое, тогда, давай.. давай сделаем это, да?
Bon, allons-y, d'accord?
Отлично, тогда давай это сделаем.
Bon ben c'est réglé, on le fait!
Ну, тогда, давай сделаем это.
Ok, faisons-le alors.
Я не хочу ничего серьёзного, но если ты хочешь потусить, посмотреть первые два сезона "Ходячих мертвецов", сварганить вместе парочку пицц и немного покувыркаться, тогда... давай сделаем это.
Je ne cherche rien de sérieux, mais si tu veux sortir, et regarder les saisons 1 et 2 de "The Walking Dead", peut être jeter ensemble les pains plats des artisans et s'amuser un peu... Allons-y.
Тогда давай просто сделаем это.
Faisons le alors.
Тогда давай просто сделаем это.
Faisons-le alors.
Тогда давай просто сделаем это.
- Alors fais-le.
Тогда, давай сделаем это.
Alors c'est parti.
Тогда давайте сделаем это правильно.
Alors faisons le de la bonne manière.
Отлично, тогда давай это сделаем.
Génial, faisons ça alors.
Ладно, тогда давайте сделаем это безболезненно.
Faisons ça net et sans bavure.
Если тогда всё уляжется, давайте сделаем это.
Si c'est ce qu'il faut pour y mettre fin, faisons-le.
Ладно, тогда давайте сделаем это по старинке.
D'accord, alors faisons ça l'ancienne.
Тогда давай это сделаем и отправимся домой.
Faisons le et rentrons à la maison.
И я знаю, что для это агония, но тогда, давай сделаем с этим что-то конструктивное.
Autant en profiter pour faire quelque chose de constructif.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]