English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Т ] / Тут есть кое

Тут есть кое traduction Français

126 traduction parallèle
Тут есть кое-что, что тебе надо знать. Помнишь то сломанное ребро?
Vous vous souvenez de la côte cassée?
Кстати, тут есть кое-кто, с кем я хочу тебя познакомить.
Au fait, je veux te présenter un homme important.
Старик, у меня тут есть кое-что, что тебя заинтересует.
- Ça va t'intéresser.
Хорошо, тут есть кое-что для стимула. Ага.
Ça sert d'être motivé parfois.
У меня тут есть кое-что.
J'ai un truc pour vous.
Тут есть кое-кто, с кем я хочу тебя познакомить.
Laisse-moi te présenter mon amie.
Тут есть кое-что, что...
C'est plus compliqué que...
У меня тут есть кое-что пострашнее.
Bienvenue au club.
у мен € тут есть кое-что дл € теб €.
J'ai quelque chose pour toi
Сначала поднимись наверх. У меня тут есть кое-что, что я хочу забрать в мастерскую.
Monte, il faut rapporter des trucs à l'atelier.
Тут есть кое-что, ты сможешь себе это позволить!
Regarde Kenny, y a un truc que meme toi tu peux t'acheter
Тут есть кое-кто, кто хотел увидеть тебя.
Quelqu'un est ici pour te voir.
О-о, тут есть кое-что.
On a truc!
Вау, Пейтон говорила, что тут есть кое-какие проблемки.
Peyton m'avait dit que c'était pas terrible ici.
- Да, мы, эм, у нас тут есть кое-что для тебя.
- On a un petit quelque chose pour toi.
И тут есть кое-что ещё.
Ainsi qu'autre chose.
Командир, говорит Второй! У нас тут есть кое-что для тебя.
Ici numéro deux, Cinderella j'ai quelque chose pour vous.
Тут есть кое-какие страшные ребята.
Il y a des gens flippants, ici.
Так что тут есть кое-какая еда, но я сейчас мало ем, так что тут немного старой моркови, вафли и целая упаковка Пеппер Джек.
J'ai sorti de la bouffe mais c'est à l'improviste alors je n'ai que des vieilles carottes, des gaufres et une brique de Pepper Jack.
Тут есть кое-кто, кто хочет с тобой познакомиться.
Quelqu'un veut te voir.
Тут есть кое-что хорошее.
Vous arrivez pour le meilleur.
Тут есть ещё кое-что кроме чая. Дома никого нет.
Il n'y a personne à la maison, ça remplacera le thé.
А вот тут у нас, Джо, есть еще кое-что, на что тебе надо поглядеть. Тут у нас кутерьма в любое время дня и ночи.
Et, Joe, pour s'y reconnaître... dans toutes ces plantes...
ну-ка, подождите, тут есть пометка. Сегодня утром посыльный кое-что забыл.
Le gamin a oublié quelque chose, ce matin.
Тут со мной кое-кто есть.
Il y a quelqu'un avec moi.
М-р Спок, тут кое-что есть.
M. Spock, il y a quelque chose.
Ну, пробрался. У меня тут кое-что есть.
Je me suis faufilé.
Тут определенно кое-что есть.
C'est super, Peter.
Значит так, есть у меня тут кое-что...
J'ai quelque chose là...
Тут кое-что есть. Девчонки!
Les filles.
У меня есть тут кое-что для тебя.
Tiens. J'ai quelque chose pour toi.
У нас тут кое-что есть, хочу вам показать.
Je veux te montrer quelque chose.
У меня для тебя тут кое-что есть посмотреть.
Deux trois choses à vérifier.
Но есть тут кое-что.
Mais ça signifie quelque chose.
Тут Майкл осознал, что в семье есть еще кое-кто, кого заботит эта ситуация.
Et Michael réalisa que quelqu'un d'autre dans cette famille s'intéresserait à ça.
Не, у меня тут кое-что есть для твоего шрама.
Non, j'ai quelque chose pour ta cicatrice.
Миссис Форман... у меня есть тут кое-что... что может заставить Рэда передумать на счет переезда.
Oh, Mme Forman... J'ai là quelque chose... qui pourrait faire réfléchir Red à propos du déménagement...
Но тут кое-то есть.
Mais il y a quelque chose.
Нет, нет ладно. У меня тут кое-что есть.
Non, non, c'est bon.
И если это не заставит их уехать, тут всегда есть кое-кто нормальных размеров, кто может их подвезти.
Et si ça ne les emmène pas assez loin, il y a toujours ton storm-trooper grandeur nature.
У меня есть кое-что для тебя. У меня тут для тебя яблоко.
- Je t'ai apporté une pomme.
Тут рядом есть кое-что получше Пошли.
Il est meilleur juste à côté.
То есть, я тут размышлял кое над чем.
A propos de cette affaire... j'ai réfléchi.
- У меня тут кое-что для тебя есть.
J'ai un petit truc pour toi, là-dessous.
Но тут не безопасно здесь, есть кое-кто еще. Пойдем!
Mais un danger approche, allons-nous-en.
По мобильному Марло не светится, но тут есть ещё кое-что.
Marlo parlera pas affaires au téléphone, mais il y a quelque chose.
Ник, прости за беспокойство, но у нас тут кое-что есть.
Nick, je m'excuse de faire ça tout de suite, mais il faut vous montrer ça.
Тут есть кое-что поинтереснее.
Ça vous est familier?
Вообще-то тут действительно есть кое-что интересное.
En fait, ça l'est.
Как не противно это признавать, но кое-что тут есть.
- Allo? - J'aime pas l'admettre, mais M. Stats a peut-être quelque chose.
Тут есть еще кое-что.
Il y a autre chose que vous devriez voir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]