Убираюсь traduction Français
135 traduction parallèle
Я убираюсь отсюда.
J'ai envie de foutre le camp.
Я убираюсь отсюда.
Je m'en vais.
Я убираюсь отсюда.
C'est bon, moi je dégage!
- Убираюсь. Я - новый уборщик.
- Je nettoie les crachoirs.
Убираюсь отсюда.
Je me casse.
¬ тора € вещь, которую € не делаю - я не убираюсь в свинарнике.
La deuxième, c'est que je ne nettoie pas les porcheries.
Что я убираюсь отсюда к черту.
- C'est que je vais ficher le camp.
"Я не просто увольняюсь с работы, но и убираюсь из этой разоренной страны"
" J'abandonne non seulement mon boulot mais encore mon triste pays.
Прыгаю в "додж" и убираюсь оттуда.
Et je taille la route.
Я готовлю голой, убираюсь...
Je cuisine nue.
Я убираюсь голой. Вожу машину голой.
Je conduis nue.
Черт! Я убираюсь отсюда!
Amenez-vous vite!
Я убираюсь отсюда.
Je me tire.
Убираюсь.
Je me tire.
Я убираюсь отсюда.
Il faut que j'y aille.
Я убираюсь отсюда.
Je me casse d'ici.
- Я убираюсь отсюда.
Garde!
- А потом я убираюсь отсюда.
Et je ficherai le camp!
- Убираюсь, от тебя толку нет.
- Le ménage, car tu es trop nul.
Я убираюсь отсюда.
Je dois m'en aller.
Я убираюсь.
Je fais le ménage.
Я убираюсь из города.
Je me tire de là.
Убираюсь с этого двора, возвращаюсь в сарай и ищу вилы получше.
Sortir d'ici, retourner dans la grange... trouver une meilleure fourche.
Я убираюсь с этого корабля.
ça ne devrait pas être si dur.
Френ приходит обедать, я и готовлю, и убираюсь, и содержу магазин,
Fran vient dîner. Il y a la cuisine, le ménage, la boutique.
Я убираюсь там.
Je nettoie l'université.
- Убираюсь.
- Je fais du ménage.
Я тут убираюсь. "
Je range un peu, ici.
Папочка, я люблю вас как блинчики, но я убираюсь к черту отсюда.
Papa, je t'aime autant que les pancakes. Mais par l'enfer, je me tire d'ici.
Я убираюсь за детьми, а не за тобой!
Je nettoie pour enfants, pas vous.
Убираюсь
Je nettoie.
Но если вы двое начнёте называть друг друга "милый кролик," я убираюсь отсюдого.
Mais si vous commencez à vous appeller "lapin d'amour", je me casse d'ici.
Я тут убираюсь вместо тебя, так что ты больше не будешь меня ненавидеть.
Comme ça tu ne me détesteras plus.
- Линдси встретила только что уволенную Лупе. - Я больше не убираюсь.
Lindsay rencontra Lupe qui venait de se faire virer.
Я убираюсь в одной забегаловке, шесть ночей в неделю.
Non, je suis agent d'entretien dans un fast-food. Six nuits.
Я убираюсь!
Je nettoie.
У убираюсь отсюда.
Je me casse d'ici.
Убираюсь из города.
Je dégage de cette ville.
Я убираюсь прочь первым же автобусом из этого чёртова города.
Je vais prendre le premier bus en partance de cette satanée ville.
- Я и не убираюсь. Только мусор упорядочиваю.
- Je vais juste ordonner ces déchets.
Я убираюсь. А, нет, тьi не дотерпишь...
Oh non, vous avez une envie pressante?
Я пеку на всех и убираюсь.
Je fais des gâteaux et le ménage.
Пойду к раскрасчику лиц и потом убираюсь отсюда.
Je vais me faire maquiller, et je me casse.
я готовлю сам, ем сам, и убираюсь тоже сам.
Je cuisine moi-même, je mange seul et je nettoie moi-même.
Хорошо.Я убираюсь отсюда.
Très bien, je dois y aller.
Убираюсь.
Je me replis.
Я сама убираюсь каждый день.
Je nettoie moi-même chaque jour.
Эй, народ. Я убираюсь отсюда.
Salut, tout le monde.
- Убираюсь!
- En fanfare!
Ничего не нашли из-за того, что ты тщательно вычистил весь дом? Когда я расстроен, я убираюсь.
Ce n'est pas parce que tu as frotté entièrement la maison?
Убираюсь дома.
- Non, dites-moi.
убирать 31
убирайся 3075
убирайся отсюда 1091
убирайся вон 45
убираться 19
убирайся к черту 32
убирайтесь к черту 16
убирай 27
убирайся из моей жизни 16
убирайтесь 1276
убирайся 3075
убирайся отсюда 1091
убирайся вон 45
убираться 19
убирайся к черту 32
убирайтесь к черту 16
убирай 27
убирайся из моей жизни 16
убирайтесь 1276