English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Ф ] / Ф

Ф traduction Français

3,211 traduction parallèle
Сейф находится сразу за столом. Ты не пропустишь его.
Merci pour cette merveilleuse journée.
Проверь сейф.
Qu'est-ce qu'il a dit? C'était pas un mec.
Странно, у юриста ЦРУ пустой сейф.
Ça parait étrange qu'un avocat de la CIA garde un coffre-fort vide.
Даже сейф был пуст.
Même le coffre a été vidé.
Не смей меня игнорировать. - Ф ( переключение каналов )
Ne m'ignore pas.
Я к тому, зачем вам такой старый пердун как я... который будет портить весь кайф?
Pourquoi voudrais-tu d'un vieux con se baladant... et gâchant le plaisir?
Каммингс был доставлен в своё место работы, вынужден открыть сейф, а затем, когда он сделал это, ему выстрелили в голову.
Cummings a été emmené sur son lieu de travail, on l'a forcé à ouvrir le coffre et une fois fait, il a pris une balle dans la tête.
Сейф?
- Un coffre?
Заставили его пойти туда, где он работал и открыть сейф.
Le force à aller sur son lieu de travail pour ouvrir le coffre.
- Просто открой сейф.
- Ouvre le coffre.
Я просто положил в сейф.
Je l'ai juste mis dans le coffre.
Я ведь не принимал их, чтобы получить кайф.
Ce n'est pas comme si je les avais pris pour planer ou un truc comme ça.
Как замок... сейф!
Comme dans un verrou...
Сейф!
un coffre, un coffre!
Покажи где у тебя сейф, пожалуйста?
Où est ton coffre, s'il te plait?
Ты поставил, что сможешь украсть улики из ЦРУ, спрятать их в свой сейф и не попасться.
Tu paries que tu pouvais voler une preuve de la CIA, la cacher dans ton coffre, et qu'il n'y ait aucune conséquence.
Я хочу обыскать его дом, посмотреть есть ли там сейф, который можно открыть или мобильник, с которого можно выудить данные.
Je veux fouiller sa maison, voir s'il y a un coffre-fort que je puisse ouvrir ou un téléphone d'où je puisse sortir des numéros.
Пусть я не в силах сделать динь-динь, но открыть мохнатый сейф смогу.
Je suis peut-être trop vieux pour brasser le ragoût, mais je peux encore lécher la louche, c'est certain.
По-моему, уметь открывать мохнатый сейф важнее, чем делать динь-динь.
Selon moi, lécher la louche est plus important que de brasser le ragoût.
"Ф-фу" - думаешь ты, но сомнение остается.
Mais tu dis : "Eh, quand même..."
Реджи, не хочу ломать тебе кайф, но смотрит не на тебя.
Reggie, je déteste casser ton coup. Mais il ne te fixe pas.
Теперь я знаю, что чувствовал Геральдо прежде чем открыл секретный сейф Капоне в прямом эфире.
Maintenant, je sais comment Geraldo s'est senti avant de l'ouvrir. - Le coffre secret de Capone.
У него есть сейф!
Il a un coffre!
Похоже, его сейф выпотрошили.
On dirait que son coffre a été pillé.
Не думаю, что это сейф, Джордж.
Je ne pense pas que cela soit un coffre, Georges.
На 8-ом этаже в Райнхарт Билдинг есть один сейф.
Il y a un coffre au 8e étage de l'immeuble Reinhart.
Касса не тронута, сейф тоже.
La caisse était pleine, et le coffre intact.
Я положу ее в сейф.
Je le mettrai dans le coffre-fort.
Это же такой кайф.
C'est l'un des grands plaisirs de la vie.
Ты думаешь я Барни Файф, потому что сама связана с правоохранительными органами.
Tu penses que je suis Barney Fife parce que tu es aussi des forces de l'ordre.
Здесь есть сейф?
Y'a un coffre-fort ici?
Для начала сейф, ты сам захочешь мне рассказать, где он, или мне придется из тебя это выбить?
D'abord, le coffre. Maintenant, veux-tu bien me dire où c'est, ou je dois te tabasser pour le savoir?
Стенной сейф. Донован появился прежде, чем я смог его хорошенько осмотреть.
Un coffre dans le mur, Donovan est arrivé avant que j'ai pu bien regardé dedans.
Джон Ф. Кеннеди.
John F. Kennedy
Где сейф?
Où est le coffre-fort?
Я просто взламываю сейф
Je suis juste la braqueuse de coffre.
Он может распространяться через вентиляционную систему, может загрязнить воду, Токсин может быть взорван вместе с бомбой, тогда он оставит токсичный шлейф над частью города.
Elle peut etre déployée dans un système de ventilation, elle pourrait contaminer un réservoir, elle peut etre activée avec une bombe et lachée au dessus d'une partie de la ville.
У нас есть живая наживка - Рашид, идущий на восток по 14-й улице между "Е" и "Ф".
On a un flux direct de Rasheed marchant vers l'Est sur ma 14e rue entre "E" et "F".
Ты портишь весь кайф, чувак.
Oh, Seigneur!
Углеводы выбьют весь кайф, но сейчас мне на это наплевать. Да.
Tous ces glucides sont mauvais, mais j'en ai rien à cirer.
Это такой кайф.
Il est vide.
От него будет неописуемый кайф.
Ça va vous faire planer plus haut qu'un cerf-volant.
В общем, когда мы купили это место, нашли там старый сейф, вмонтированный в стену.
Quand on a acheté le bar, on a dévouvert un vieux coffre caché dans le mur.
Мы открыли сейф и увидели там старые военные медали.
On l'a ouvert, et on a découvert une vieille médaille de guerre.
Потому что там есть чертов сейф.
Parce qu'elle cache une crypte.
Перальта, просто к вашему сведению, прямо сейчас я снимаю медаль со стены и помещаю её в запертый сейф, комбинация замка которого известна только мне.
Peralta, juste pour que vous le sachiez, maintenant, je retire ma médaille du mur et je la pose ici dans un coffre fermé dont je suis le seul a connaitre la combinaison.
А сейф, в свою очередь, закрыт в шкафу.
Le coffre, à son tour, est enfermé dans le cabinet.
Тебе нужно было пробраться в сейф.
Vous aviez besoin d'ouvrir le coffre-fort.
Чарльз неопытно протиснулся через окно и открыл ваш сейф.
Charles s'est faufilez tant bien que mal à travers votre fenêtre et a ouvert votre coffre.
Весь кайф обломала. Но ты счастлива?
Rabat-joie mais t'es heureuse?
Люди на самом деле направляются в свою комнату отеля, опустошат свой сейф, а потом просыпаются на следующее утро не помня о том, что произошло.
Les gens peuvent être envoyés jusqu'à leur chambre d'hôtel, vider leurs coffres, et se réveiller le lendemain matin avec aucun souvenir de ce qui s'est passé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]