Хватайтесь traduction Français
60 traduction parallèle
Дети, хватайтесь за обломки!
Les enfants, accrochez-vous à une planche de bois.
Хватайтесь за что нибудь!
Accrochez-vous!
Хватайтесь за что-нибудь закрепленное.
Que tout le monde s'accroche à quelque chose de sûr.
Хватайтесь за весла, как только мы будем на воде.
Attrape les avirons dès qu'on est dans l'eau!
Хватайтесь за пояс!
Tenez mon ceinturon!
Хватайтесь!
Accrochez-vous!
Хватайтесь за руку, хватайтесь!
Je vous tiens!
Крепче хватайтесь!
Accrochez-vous bien!
Хватайтесь!
Attrapez ma main!
Вылезайте оттуда! Хватайтесь за веревки!
Sortez de là, vite!
Сейчас хватайтесь за ствол дерева слева от вас.
Maintenant, attrape la branche à côté de toi.
Флора, не смотри, послушай меня. Хватайтесь за цепь и тяните!
Attrapez les chaînes, et tirez!
Отлично. Так. Хватайтесь.
Cool, accrochez vous, on y va.
Хватайтесь за бортик если понадобится.
Accrochez-vous aux poignées si besoin.
Хватайтесь за веревку, капитан!
Attrapez ma corde!
- Хватайтесь.
- Attrapez-le.
Не хватайтесь так сильно, держите мягче, мягче.
Ne serrez pas si fort. Doucement.
Хватайтесь за свои мобильно-компьютерные головы, детишки.
Accrochez-vous à vos vieux bonnets tricotés les enfants.
Хватайтесь.
Accrochez-vous.
Хватайтесь за руку!
S'il vous plaît, accrochez-vous.
Быстрее хватайтесь!
Accrochez-vous, vite!
Хватайтесь быстрее!
Dépêchez-vous de vous accrocher!
Хватайтесь за руку.
Prends ma main.
- Хватайтесь за что-нибудь.
- Ils pointent sur nous.
Так что, лучше хватайтесь за нее.
Donc tu ferais mieux d'y aller.
Хватайтесь за канаты!
J'ai besoin d'aide là-bas!
Хватайтесь.
Prenez-la.
Хватайтесь, хватайтесь.
Allez...
- Хватайтесь за руки.
- Attrapez vos mains attrapez vos mains.
Все хватайтесь за меня, давайте же!
Attrapez-moi vous tous! Je vous en prie!
Хватайтесь.
Attrapez ça.
Вот, ребята, хватайтесь за веревку.
Attrapez la corde.
- Хватайтесь. Я покажу.
Attendez, je vais vous montrer.
Не хватайтесь за меня.
Ne me cache rien.
Так что все хватайтесь за волосы, ведь мамочка висит на последнем из них.
Donc accrochez-vous bien, tout le monde. 'Maman part à la pêche aux infos
Мистер Коул, хватайтесь за ремень.
M. Cole, attrapez la sangle.
Хватайте его! "Высмовкайтесь" и хватайте его!
Mouchez-vous et attrapez-le!
- Хватайтесь!
- Prenez-le par là. - OK.
Эй, пацаны! Хватайте колечки! Спасайтесь!
Hé, les mecs, accrochez vous aux Sugar-O's!
Хватайтесь за мою рубашку.
Tenez-vous à ma chemise.
Крэш, Эдди, хватайтесь за тот край.
Agrippez la falaise!
- Хватайтесь же!
Allez-y!
Хватайтесь же!
Attrapez!
Не стесняйтесь. Хватайте больше, парни. Давайте.
Hé, c'est une sacrée poignée!
- О да, не бойся, хватайся за мои сиськи. Не стесняйтесь.
- Palpe mes nichons, ne sois pas timide.
Хватайтесь.
Attendez.
Хватайте всё и убирайтесь!
Prenez tout et partez maintenant!
Не занимайтесь мною - хватайте его!
Ne vous inquiétez pas pour moi emparez-vous de lui!
Хватайте своих любимых и выметайтесь отсюда.
Trouvez quelqu'un que vous aimez et allez-y.
- Хватай Риттера и убирайтесь отсюда!
- Emmène ton protégé et dégage d'ici!
Хватай собаку, собирайтесь.
Prends le chien et les affaires.
хватайте её 24
хватайте ее 20
хватай ее 41
хватай её 34
хватает 40
хватай 200
хватает ртом воздух 18
хватайся 116
хватайте 49
хватай меня за руку 25
хватайте ее 20
хватай ее 41
хватай её 34
хватает 40
хватай 200
хватает ртом воздух 18
хватайся 116
хватайте 49
хватай меня за руку 25
хватайся за руку 22
хватай его 237
хватайте их 33
хватай их 24
хватай руку 19
хватайте его 158
хватай мою руку 30
хватай его 237
хватайте их 33
хватай их 24
хватай руку 19
хватайте его 158
хватай мою руку 30