Хорошее начало traduction Français
230 traduction parallèle
Он очень важный человек... хорошее начало.
C'est un homme très important. SUSAN : C'est un bon début.
Наша первая игра называется "Хорошее начало - уже полдела".
Notre premier jeu s'appelle : "Bien commencé est à moitié fait".
Много сырья. Вы положили хорошее начало, капитан.
Des matières premières en abondance.
Я не знаю, с чего начать. Уже хорошее начало.
Je ne sais pas par où commencer.
Это хорошее начало.
Un bon début.
Хорошее начало - полдела откачало.
Un travail bien conçu est à moitié fait.
Хорошее начало.
Bonnes dents.
"Хорошее начало", сказал он в ответ.
"Bon départ," a-t-il ajouté.
Хорошее начало дня.
Bonne matinée de travail!
Хорошее начало
C'est un bon début!
Но это хорошее начало.
Nous devons la développer.
Хорошее начало для вашего ребенка.
Aidez votre enfant à bien démarrer.
- Хорошее начало статьи.
Bonne accroche pour l'article.
Ну, ты не смеешься, это хорошее начало.
Tu ne ris pas, c'est déjà quelque chose.
Хорошее начало.
Ca commence bien.
Хорошее начало - но душу, душу она не лечит.
Mais elle ne soigne pas l'âme.
Подожди немного, я дам тебе хорошее начало. - Зачем?
Je vais te donner 10 mn d'avance.
- Хорошее начало беседы.
- Pour causer.
Итого погибло 12 человек Хорошее начало!
Douze morts. C'est un bon rythme.
Хорошее начало.
Un nouveau départ.
Хорошее начало.
Bon début.
Неплохо. Хорошее начало.
C'est bien parti.
Ну, не знаю. Ты сказал, она тебе нравится, а это уже хорошее начало.
Ben, je la connais pas,... mais tu dis qu'elle t'aime, c'est un bon début.
Ммм. Хорошее начало.
C'est un bon début.
у нас было не очень хорошее начало.
c'est plutôt mal parti. Je sais.
За хорошее начало.
Pour un bon debut.
Хорошее начало.
Bonne intro.
- Звучит как хорошее начало?
- C'est un bon début, non?
Что-ж, мы дали им хорошее начало, Эми.
Tout semble bien parti, Amy.
Хорошее начало, пап.
Parfait pour briser la glace.
Нет..... но это будет хорошее начало.
Non! Mais c'est un début!
Ромфорд - жесточайший город из всех. Хорошее начало.
"Romford est la plus cruelle des villes." Bon début.
Ладно, хорошее начало.
Bon début.
Визуальные эффекты и уловки мощные союзники, Альфред. Хорошее начало.
Impression et déception sont des armes puissantes, Alfred, C'est un bon début.
Да. Да, это хорошее начало.
Ouais, ouais, c'est un bon début.
Да, звучит как хорошее начало.
Ouais, c'est un début.
Прямо по программе, хорошее начало.
Comme votre programme le recommande.
Хорошее начало.
Joli début.
Не очень хорошее начало, да?
Pas terrible comme départ.
Но для кого-то, кто не спал 10 дней, седативный эффект - хорошее начало.
Pour quelqu'un dans son cas, la sédation est un excellent départ.
Стать хорошей женой и матерью - достаточно хорошее начало для вас, как и для вашей матери. Но где-то же надо начинать, отец. Чепуха.
Il faut bien commencer quelque part.
Я думаю, это хорошее начало.
- Je ne les connaissais pas tous.
- У нас хорошее начало, спасибо.
M. et Mme Griffith.
Хорошее начало.
Quel bon début!
Несвежее дыхание - хорошее начало.
Ton haleine de cornichon peut aider!
Можно поточнее? Да. Начало хорошее, но действие начало развиваться лишь спустя 15 минут.
Premièrement, j'aime beaucoup le début et puis en même temps le film ne démarre qu'au bout d'un quart d'heure..... alors, on est un petit peu perdu
Хорошее начало! Я новый человек, опять.
Je suis un nouvel homme, à nouveau.
Хорошее начало.
Joli.
Начало хорошее.
- C'est un bon début.
Но начало хорошее.
On a déjà bien avancé.
Я думаю, что это - хорошее начало.
Pourquoi?
начало положено 28
начало и конец 18
начало 192
началось 976
начало в 30
начало чего 19
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
начало и конец 18
начало 192
началось 976
начало в 30
начало чего 19
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошее настроение 21
хорошего тебе дня 59
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хорошего тебе дня 59
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошая еда 52
хорошо спала 50
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошая еда 52
хорошо спала 50
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100