Хороший совет traduction Français
224 traduction parallèle
Такой хороший совет.
C'est un si bon conseil.
- Всего лишь хороший совет. - Ну, я ему не последую.
Non, c'est un petit conseil.
Когда я видел тебя в последний раз, я дал тебе хороший совет.
Je vous avais donné un conseil.
Дай ему хороший совет, Чак.
Donnez-lui un bon conseil, Chuck.
Но кроме денег, позвольте дать вам хороший совет.
Laissez-moi vous donner un conseil.
Я уверена, он может дать тебе хороший совет.
Eh bien, vois-tu, je suis certaine qu'il pourrait te conseiller.
Я дам вам хороший совет, если хотите.
Je vais vous donner un bon conseil.
Хороший совет?
Un bon conseil?
- Избавьте. - Я сейчас дам вам хороший совет.
Un bon conseil :
Я могу достать 600 таблеток за такаю же цену как 300 бредовых Да это неплохое сбережение средств. Хороший совет.
600 cachets au même prix que 300 cachets de marque.
Это хороший совет.
C'est un bon conseil.
И я сказала себе : "Он дает тебе хороший совет."
J'ai pense : "Ma petite, tu es sur une bonne piste."
Хороший совет, Вильям. Но ведь - бредовые мысли еще не действия.
Sage conseil, mais les gros mots sont inutiles.
Позволь мне дать тебе хороший совет.
Ce serait mieux ; de rester loin de ce mec.
"Ко всем прислушивайся, но никому не доверяй". Хороший совет, сэр.
"Tout entendre et ne rien croire." Un conseil avisé.
Фактически... это второй хороший совет.
En fait, c'est le second conseil que je vous donnerais.
Очень хороший совет.
C'est un conseil très judicieux.
Он дал мне хороший совет.
Il m'a donné de bons conseils.
- Нет, но это все-таки хороший совет.
- Non, mais c'est un bon conseil.
Мой совет вам, парни? Что бы вы там не перевозили в этих коричневых пакетах попридержите бизнес на какое-то время. Хороший совет, мистер Локли.
Voici mon avis : quoique vous ayez dans vos paquets... laissez tomber pour l'instant.
- Это хороший совет, Тоби.
Merci pour le conseil.
Что ж, хороший совет.
Sage conseil.
Хороший совет.
Super conseil.
Это действительно хороший совет.
C'est un bon conseil...
Хороший совет, папа.
C'est un bon conseil, Papa.
хороший совет для Маркуса хотел бы я ему последовать прости, тут такой беспорядок я здесь работаю
Un bon conseil à suivre, pour Marcus. Si seulement j'avais pu le suivre, ce conseil. Désolé pour tout ce désordre.
- И хороший совет.
C'est une bonne idée.
Может быть, это и хороший совет.
Il a sans doute raison.
Хороший совет.
- Mm-hmm...
Послушай, Стрингер, ты дал хороший совет... понимаешь? Хочу, чтобы ты знал.
Écoute, Stringer, t'as eu une bonne idée, tu vois ce que je veux dire?
Хороший совет, этот доктор, очевидно, знает, что говорит.
Bon conseil, le docteur sait manifestement de quoi il parle!
Когда я впервые его увидел, у него нашелся для меня хороший совет.
La première fois que je l'avais vu, il m'avait donné un bon conseil.
Конечно, это хороший совет, Родни.
- C'est un bon conseil.
Это хороший совет.
Merci du conseil.
Хочешь хороший совет от дяди Барта?
Tu veux que je te donne un bon conseil?
У неё всегда есть хороший совет.
Elle était toujours de bon conseil.
Хороший совет.
Merci du conseil.
Это для всех хороший совет.
C'est valable pour tout le monde.
Несомненно, хороший совет,
Un bon avis, à n'en pas douter,
- Хороший медицинский совет.
- Quel bon conseil de médecin.
Она тебе давала хороший совет.
Elle vous a bien conseillé.
- Это хороший совет.
Mais il faut que tu te reposes.
Хороший совет.
Très bon conseil.
2 тысячи, может. Но есть очень хороший шанс, что совет- - Две тысячи?
- Sûrement que la municipalité...
- Это очень хороший совет.
Très bon conseil.
И один хороший совет.
Un petit conseil.
- И всё же хороший совет, если ты хочешь и дальше трахать Наташу.
C'est un terrible conseil.
Я дам вам хороший, профессиональный совет.
Maintenant je vais vous donner un conseil d'avocat.
Звучит как хороший, практичный совет.
Mon tableau de chat en velours. Celui de mon living room.
Хороший совет.
C'est un bon conseil.
Я так делаю. Да, спасибо. Это- - Это хороший совет.
Sarah suivit le regard des autres femmes jusqu'à l'entrée du parc, impatiente d'apercevoir enfin le beau, le charmant et mystérieux père qui avait fréquenté le parc de la rue Walker pendant plusieurs semaines, le printemps dernier,
совет 152
советую 30
советник 976
советский союз 16
совет директоров 17
советы 30
советники 57
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
советую 30
советник 976
советский союз 16
совет директоров 17
советы 30
советники 57
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155