English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Х ] / Хочешь прокатиться

Хочешь прокатиться traduction Français

150 traduction parallèle
Кстати, Джоан, не хочешь прокатиться до Гарлема?
Dis-moi, Joan, aimerais-tu aller à Harlem?
Не хочешь прокатиться? Прекрасная ночь.
Veux-tu faire une balade?
- Эй, не хочешь прокатиться?
- Eh! Tu viens faire un tour?
Не хочешь прокатиться в Латинскую Америку, Джордж?
Tu veux venir en Amérique du Sud, Georges?
Хочешь прокатиться?
Vous voulez faire un tour?
Ты хочешь прокатиться с нами, толстяк?
- Tu veux qu'on t'embarque, gros lard?
Кёрт. Ты не хочешь прокатиться со мной?
Curt, tu viens te promener?
Конни. Хочешь прокатиться? Нет.
Je te dépose Conrad?
Хочешь прокатиться верхом?
On fait un petit tour?
Он тянет вагон, я заключаю сделки. хочешь прокатиться?
Tu veux faire un tour? .
Хочешь прокатиться? - Может в другой раз, ладно?
- Tu veux faire un tour?
Эй, хочешь прокатиться?
Hé, tu veux aller faire un tour?
Хочешь прокатиться, Тэцуо? Конечно
Tetsuo?
Аня, хочешь прокатиться?
Tu veux faire un tour?
Хочешь прокатиться?
On va se balader?
- Не хочешь прокатиться?
- Tu voudrais pas faire un tour?
Давай, ты же хочешь прокатиться, да?
Tu veux aller te promener?
- Хочешь прокатиться?
Tu veux faire un tour?
- Хочешь прокатиться?
- On va pour une ballade?
Хочешь прокатиться?
Je suis Billy. Tu es bien Nicole?
Хочешь прокатиться на грузовике?
Je peux te déposer?
Ты не хочешь прокатиться?
Je te raccompagne en voiture?
Хочешь прокатиться?
T'as besoin que je t'emmènes?
Хочешь прокатиться по городу на моем маленьком розовом велике.
Tu veux te balader sur mon petit vélo rose?
Хочешь прокатиться?
Aimerais-tu aller faire un tour?
Хей, хочешь прокатиться?
Connor, ça te dirait une balade?
Хочешь прокатиться?
On va ailleurs?
Хочешь прокатиться, милочка?
On t'emmène, mon cœur?
Хочешь прокатиться?
Tu fais un tour?
Хочешь прокатиться?
Tu veux que je t'emmène?
Эй, Крис, хочешь прокатиться на моем велике попозже?
Chris, tu veux essayer mon vélo dehors tout à l'heure?
Не хочешь прокатиться до парка?
On va se balader vers le parc?
Не хочешь прокатиться? Конечно.
Tu veux aller faire un tour?
Джош, хочешь прокатиться?
Josh, tu viens?
Не хочешь прокатиться?
On va se promener?
Хочешь прокатиться?
Ca te dit une virée d'enfer?
Эм, не хочешь прокатиться... со мной?
Tu veux venir faire un tour... avec moi?
Хочешь прокатиться?
On va faire un tour?
Не хочешь прокатиться?
Tu veux faire un tour?
Слушай, хочешь сегодня вечером прокатиться куда-нибудь подальше от центра?
Je t'emmène en ville ce soir?
Если хочешь на нем прокатиться, тогда тебе придется его украсть!
vole en une par toi-même.
Хочешь прокатиться? Нет.
Tu écoutes trop Arvid.
Ну как, хочешь немного прокатиться?
- Vous voulez faire un tour?
Хочешь прокатиться?
- Tu veux venir?
- Не хочешь немного прокатиться?
- Tu veux faire un tour?
Не хочешь прокатиться? - Осторожно. - Спасибо.
Monte. T'es nouvelle en ville?
"У меня есть велик, можешь прокатиться, если хочешь!" На нём корзинка, звонок и всё, что надо - он классно выглядит. "
" J'ai un vélo avec un panier et une sonnette, il est chouette.
Эй, привет! Прокатиться хочешь?
Tu viens faire un tour?
Хм, если хочешь куда-то прокатиться, то может, в магазин сгоняешь?
Si tu as besoin d'une endroit où aller, pourquoi pas le marché?
Не хочешь прокатиться?
- On va voir?
Не хочешь ещё раз прокатиться?
- Ouais. Alors, qu'est-ce que t'en dis?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]